Project objectives: The project has three immediate objectives to produce measurable results during the next three years. |
Цели проекта: В рамках проекта поставлены три непосредственные цели, позволяющие оценивать результаты работы в течение трех ближайших лет. |
A national victimization survey will be carried out as part of a joint preparatory assistance project of UNDP and the United Nations Office for Project Services. |
В рамках совместного проекта подготовительной помощи ПРООН и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов будет проведено национальное обследование проблемы виктимизации. |
Ukraine presented progress on its ongoing project to set targets and target dates, which was being funded by Norway under the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. |
Украина сообщила о ходе работы по ее текущему проекту установления целевых показателей и контрольных сроков, который финансируется Норвегией в рамках Специального механизма оказания содействия реализации проектов. |
The project is part of the IAEA support to the Southern Tsetse Eradication Project (STEP) of the Government of Ethiopia. |
Этот проект является частью оказываемой МАГАТЭ поддержки правительству Эфиопии в рамках проекта ликвидации мухи цеце в южных районах (СТЕП). |
In Kenya, as part of a Gender Equality Support Project, the Canadian International Development Agency funded a project on gender-based violence that specifically targeted men. |
В Кении, в рамках проекта по оказанию поддержки в области гендерного равенства, Канадское агентство по международному развитию профинансировало проект по борьбе с насилием по признаку пола, ориентированный именно на мужчин. |
The Advisory Committee welcomes the measures taken thus far to attribute responsibility and accountability for the project and to clarify the roles of the project owner, the Project Director and the process owners. |
Консультативный комитет приветствует меры, принятые на данный момент с целью определения ответственных за проект и порядка подотчетности в рамках него, а также для уточнения функций руководителя проекта, директора проекта и руководителей процессов. |
Project participants shall propose, as part of the project design document, a monitoring plan to be used for the purpose of demonstrating anthropogenic reduction of emissions by sources [or enhanced anthropogenic removals by sinks] from the project. |
Участники проекта предлагают в рамках проектно-технической документации план мониторинга, который будет использоваться для цели демонстрации антропогенного сокращения выбросов из источников [или увеличения антропогенной абсорбции поглотителями] в результате осуществления проекта. |
The Committee was briefed on the current status of the Energy Efficiency 21 Project, which has evolved as a project initially focusing on capacity building, normative frameworks and development of policy reforms to one addressing market formation, project development and promotion of investment. |
Комитет был кратко проинформирован о нынешнем состоянии проекта "Энергетическая эффективность - ХХI", в рамках которого основное внимание вначале уделялось формированию потенциала, нормативной базе и проработке политических реформ, а затем стали решаться вопросы формирования рынков, разработки проектов и поощрения инвестиций. |
Project staff reported through different divisions or departments within UNHCR rather than directly through a project manager, in part because some staff split their responsibilities between the project and other operational demands. |
Занятые в рамках проекта сотрудники подотчетны различным отделам и департаментам УВКБ, а не непосредственно руководителю проекта, и отчасти это обусловлено тем, что некоторые сотрудники отвечают как за этот проект, так и за другие операции. |
The United Nations Office for Project Services has conducted a number of project briefings for local authorities at all levels in an effort to enhance the project profile and foster a better understanding and involvement in the priority of work setting. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов провело несколько брифингов по проекту для представителей местных органов власти на всех уровнях в рамках усилий по повышению уровня их информированности об этом проекте и улучшению взаимопонимания с ними и привлечению их к определению приоритетов в работе. |
A project to map the processes for the "to be" business architecture has been initiated by the ERP project and is being executed in coordination with the IPSAS Project Team. |
В рамках проекта ОПР началась работа по описанию процессов в рамках будущей архитектуры оперативной деятельности, которая ведется в координации с Группой по проекту перехода на МСУГС. |
The associated costs are made necessary by the project, but are not within the project's direct scope of responsibility, nor were they included in the original budget for the capital master plan. |
Покрытие сопутствующих расходов является необходимым в рамках проекта, но при этом их покрытие не входит в сферу прямой ответственности по проекту и такие расходы не предусматривались в первоначальном бюджете генерального плана капитального ремонта. |
Although the project is now predicting significant delays, with the General Assembly and Conference Buildings projected to be delayed by a year, the Board acknowledges the progress achieved given the complexities and challenges faced by the project team. |
Хотя в настоящее время в рамках проекта прогнозируются существенные задержки, в том числе задержка на один год с осуществлением строительных работ в конференционном корпусе, Комиссия подтверждает достигнутый прогресс с учетом сложных задач и трудностей, с которыми столкнулась группа по проекту. |
UNOPS provided logistical support to the European Union Election Observation Mission in Afghanistan, a project which ended in December 2009 (with the exception of activities related to project closure). |
ЮНОПС оказывало материально-техническую поддержку Миссии Европейского союза по наблюдению за выборами в Афганистане в рамках проекта, осуществление которого закончилось в декабре 2009 года (за исключением мероприятий по закрытию проекта). |
It developed criteria for the screening of project proposals by Government agencies and non-governmental organizations for funding under the project, and reviewed and selected nine proposals that were subsequently endorsed by the National Project Committee. |
Он разработал критерии оценки предложений о выделении финансовых средств в рамках проекта, поступающих от государственных учреждений и неправительственных организаций, и изучил и отобрал девять предложений, которые впоследствии были утверждены Комитетом по национальному проекту. |
The Advisory Committee questions the rationale for the proposed timing of the replacement of the project team with a "centre of excellence", as part of the day-to-day operations of the United Nations, before the project has been fully implemented. |
Консультативный комитет ставит под сомнение обоснованность предлагаемых сроков замещения группы по проекту «центром передового опыта» в рамках повседневной деятельности Организации Объединенных Наций до полного осуществления проекта. |
While that decision removes the imminent danger of the project running out of commitment authority and therefore stopping all procurement, the Board considers that there are still high risks to project continuity and costs from this incremental procurement approach. |
Хотя это решение устраняет непосредственную угрозу прекращения действия полномочий на принятие обязательств в рамках проекта и как следствие прекращения всех закупок, Комиссия считает, что серьезная опасность нарушения преемственности в проекте и увеличения расходов в связи с использованием пошагового подхода в закупках все еще существует. |
It is unusual for a project of this nature, complexity and importance, that a high-level internal steering committee has not been established to provide both support and an independent challenge to the project team. |
Весьма необычно, что в рамках проекта такого характера, такого уровня сложности и такой важности не был создан руководящий комитет высокого уровня, как для оказания поддержки группе по проекту, так и для независимой оценки ее деятельности. |
The work that has been put into the project has been quite elaborate, while the project itself has been very challenging, considering the limited human, material and financial resources available. |
В рамках этого непростого проекта была проделала весьма обстоятельная работа в условиях нехватки кадровых, материальных и финансовых ресурсов. |
In the framework of the project, activities for capacity building on business planning of EE and RE projects were conducted in 2011 and 2012 for 11 project countries through seminars in Kiev, Skopje, Astana and Dnepropetrovsk. |
В рамках этого проекта в 2011 и 2012 годах для 11 охваченных проектом стран в Киеве, Скопье, Астане и Днепропетровске были проведены в виде семинаров мероприятия по наращиванию потенциала, посвященные бизнес-планированию проектов по Э-Э и ВИЭ. |
All costs that are identified and can be attributed directly to the implementation of specific projects, whether incurred in the field or at Headquarters, regardless of the type of activity, should be met as direct project costs as part of the project budget. |
Все расходы, которые непосредственно относятся и могут относиться к реализации конкретных проектов как на местах, так и в Центральных учреждениях, должны в рамках проектной сметы и независимо от вида деятельности покрываться в качестве прямых расходов по проектам. |
Within the project, and based on the experience acquired by UNEP on eco-labelling and sustainable public procurement, the project seeks to combine the two instruments to achieve maximum synergies and better deliver the common goal of stimulating the demand and supply of sustainable products. |
В рамках этого проекта и на основе накопленного ЮНЕП опыта в области экомаркировки и устойчивых государственных закупок планируется произвести объединение этих двух инструментов для обеспечения максимальной слаженности и скорейшего достижения общей цели стимулирования спроса на экологически устойчивую продукцию и ее предложения. |
The project document and cost plan were revised by the parties and approved by the Commission, which further agreed to launch the first phase of the project, consisting of the construction of 323 boundary pillars in the southern part of the land boundary. |
Проектный документ и смета расходов были рассмотрены сторонами и утверждены Комиссией, которая также постановила приступить к первому этапу проекта, в рамках которого предусматривается установить 323 пограничных столба в южной части сухопутной границы. |
In order to achieve the most appropriate project plan in terms of schedule and project cost, feasible strategies were analysed as part of the comprehensive study for the implementation of the medium-term option. |
Чтобы разработать оптимальный проектный план с точки зрения графика работ и стоимости проекта, в рамках всестороннего исследования среднесрочного варианта осуществления работ были проанализированы возможные стратегии. |
A high-level "heat map" of key risks is presented to the steering committee at each of its meetings to inform it of key project risks, along with a written list of critical risks being mitigated and major project risks identified. |
На каждом заседании руководящего комитета ему представляется утвержденная на высоком уровне схема очагового распространения основных рисков в целях его информирования о ключевых факторах риска по проекту, а также письменный перечень подлежащих смягчению критических рисков и выявленных основных факторов риска в рамках проекта. |