The project involved both women and men in all aspects of planning, design and implementation. |
В рамках проекта как женщины, так и мужчины участвовали во всех аспектах планирования, конструкторских разработок и осуществления. |
Over 200 publications were generated by the project, most being in comic book form directed at the indigenous community. |
В рамках этого проекта было подготовлено более 200 публикаций, большинство которых имеют форму комиксов и рассчитаны на представителей коренного населения. |
The various development sectors inside the United Nations compete for these funds by presenting project proposals that have a strong regional capacity-building orientation. |
В рамках Организации Объединенных Наций эти средства распределяются среди различных секторов развития на основе предлагаемых проектов, имеющих четкую региональную направленность в том, что касается создания потенциала. |
The project promotes the use of Devinfo as a central repository of data. |
В рамках проекта оказывается содействие использованию «Девинфо» в качестве центрального хранилища данных. |
It will build on the work of the SDMX case study project and will involve close coordination with the Inter-agency Task Force on Finance Statistics. |
Такая работа будет опираться на результаты, полученные в рамках проекта тематического анализа ОСДМ, и проводиться в тесной координации с Межучрежденческой целевой группой по статистике финансов. |
Work on unit values should continue as a pilot project involving several directions relevant to both poverty work and ICP methods. |
Работа над удельными значениями должна продолжиться в рамках экспериментального проекта по нескольким направлениям, имеющим значение как для работы над проблемой нищеты, так и для методики ПМС. |
Modern electronic data processing mechanisms may soon be introduced into the TIR system to simplify Customs formalities and documents, as part of a computerized project. |
В целях упрощения таможенных формальностей и документов в скором времени в рамках системы МДП, вероятно, будут внедрены современные механизмы электронной обработки данных; это является предметом проекта компьютеризации. |
The project in Belgium explored the complementarity of restorative justice applications and victim policies. |
В рамках осуществляемого в Бельгии проекта изучается взаимодополняемость мер реституционного правосудия и программ помощи потерпевшим. |
39 The key principles developed under the project for each of these sectors are presented on the GPA Coordination Office website at. |
39 Ключевые принципы, разработанные в рамках названного проекта для каждого из этих секторов, приводятся на веб-сайте Координационного бюро ГПД по адресу: . |
Umoja has in place a number of internal policies aimed at containing project costs associated with supplies and equipment. |
В рамках «Умоджи» осуществляется ряд внутренних стратегий в целях сдерживания расходов по проекту, связанных с предметами снабжения и оборудованием. |
The UNOPS results-based management framework was introduced in 2009 as a pilot project. |
Система управления ЮНОПС, ориентированная на конкретные результаты, была внедрена в 2009 году в рамках экспериментального проекта. |
As part of the pilot project, the standard support outputs are also presented in more detail. |
В рамках этого экспериментального проекта стандартные мероприятия по оказанию поддержки представлены также более подробно. |
In the absence of the establishment of a system-wide policy, organizations that are considering offshoring should jointly develop a policy and project. |
В отсутствие принятой в рамках всей системы политики организациям, рассматривающим вопрос о переводе на периферию, следует разрабатывать такую политику и проекты совместно. |
The parties approved another extension, bringing the total stretch of the pilot project to 16 kilometres. |
Стороны согласовали меры по обозначению еще одного отрезка, в результате чего общая протяженность участка в рамках этого пилотного проекта составила 16 километров. |
He indicates that the development of IPSAS-compliant accounting policies remained the main focus of the project during the 12-month reporting period. |
Он отмечает, что в течение 12-месячного отчетного периода основное внимание в рамках проекта по-прежнему уделялось разработке принципов учета в соответствии с требованиями МСУГС. |
More than 70 countries in 14 developing subregions have benefited from the project. |
Помощь в рамках проекта получили более 70 стран в 14 развивающихся субрегионах. |
WFP launched an urban voucher project in the West Bank which assisted 5,500 vulnerable urban households affected by high food prices. |
МПП приступила к проекту «Городские ваучеры», в рамках которого была оказана помощь 5500 находящимся в уязвимом положении городским домашним хозяйствам, неблагоприятное воздействие на которые оказали высокие цены на продукты питания. |
At the same time, the project will provide funding to develop and sustain specific social service delivery activities sponsored by non-governmental organizations. |
Вместе с тем в рамках проекта будут выделяться финансовые средства на разработку и дальнейшее осуществление конкретных мероприятий по оказанию социальных услуг, спонсорами которых являются неправительственные организации. |
Under the same project, 1,639 people have so far been operated in Cuba. |
На сегодняшний день в рамках этого проекта на Кубе работают 1639 человек. |
The Fund informed the Board that as part of its IPSAS implementation project, it would develop adequate accounting policies. |
Фонд проинформировал Комиссию о том, что он разработает надлежащие методы бухгалтерского учета в рамках осуществления проекта перехода на МСУГС. |
A recent UNCTAD project had sought to draw up a set of universally agreed principles for responsible sovereign lending and borrowing. |
В рамках одного из недавних проектов ЮНКТАД были предприняты усилия по разработке комплекса универсально согласованных принципов ответственного суверенного кредитования и заимствования. |
Under the project, events were held to help local communities "return to normal life". |
В рамках реализации проекта были проведены мероприятия, направленные на помощь местным общинам для «возвращения их к нормальной жизнедеятельности». |
As mentioned in paragraph 25 above, measures were taken during the contract negotiation process to bring the project cost within budget. |
Как уже говорилось в пункте 25 выше, на этапе проведения переговоров по контракту были приняты меры по удержанию стоимости проекта в рамках бюджета. |
Another UNDP project enabled 70 military command staff to receive training on the military penal codes. |
В рамках еще одного проекта ПРООН 70 человек командного состава смогли пройти подготовку по вопросам военно-уголовных кодексов. |
Completed in October 2009, the project provided additional bedding for 1,000 inmates and helped improve the response capacity of prison guards. |
В рамках проекта, завершенного в октябре 2009 года, были оборудованы дополнительные спальные места для 1000 заключенных и оказана помощь в повышении быстроты реагирования тюремных охранников. |