Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
This very comprehensive research project analysed in depth for the first time, many critical aspects of Family Law with a view to critiquing their implementation within the OECS countries. В рамках этого весьма всеобъемлющего исследовательского проекта впервые были тщательно проанализированы многие важные аспекты семейного права в целях критической оценки их реализации в странах ОВКГ.
Under a pilot project for a specialized integration service, training and awareness courses are being organized for the relevant personnel in the canton and communes. В рамках экспериментального проекта специализированной службы по вопросам интеграции в кантоне и коммунах организованы образовательные курсы для соответствующих сотрудников.
Activities include further strengthening the institutional capacity of training institutions and legal practitioners, through peer-to-peer meetings and targeted training based on curriculums developed under the project. Такая поддержка выражается в укреплении институционального потенциала учебных институтов и юристов-практиков с помощью проведения совещаний партнеров и нацелена на обучение на основе программ, разработанных в рамках проекта.
The project developed a mobile application tailored to the needs of the women belonging to Rural Distribution Network India (RUDI). В рамках этого проекта было разработано мобильное приложение, предназначенное конкретно для удовлетворения потребностей женщин, входящих в Индийскую сельскую сбытовую сеть (РУДИ).
It is required that these posts are maintained as temporary assistance for the duration of the Integrated Pension Administration System project. Необходимо сохранять эти должности в рамках временной помощи на весь срок осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
Mr. Minasyan stated that monitoring of the Kura River organized under this project was very useful and he expressed the need for follow-up activities. Г-н Минасян заявил, что мониторинг реки Кура, организованный в рамках этого проекта, был весьма полезным, и указал на необходимость в проведении последующей деятельности.
The project benefited 50 pilot farms located in the largest irrigated perimeter in Jericho, and included a training programme targeting 100 agricultural technicians and 400 individual farmers. В проекте участвовали 50 отобранных для эксперимента ферм, расположенных в крупнейшем ирригационном районе Иерихона; в рамках проекта осуществлялась профессиональная подготовка, которой было охвачено 100 технических сельскохозяйственных специалистов и 400 индивидуальных фермеров.
For instance, in Ghana today, social protection programmes such as the Livelihood Empowerment Against Poverty project, which supports extremely poor households with monthly cash transfers. В настоящее время в Гане реализуются такие программы социальной защиты, как, например, проект борьбы с нищетой, в рамках которого домохозяйства, особенно бедные, получают помощь в виде ежемесячных денежных переводов.
The Task Force made the following decisions to ensure good and efficient development within the project: Для обеспечения надлежащего и эффективного развития деятельности в рамках проекта Целевая группа приняла следующие решения:
Within this project some 90 female journalists have been trained to develop their abilities to enhance gender equality best practices and influence a gender-sensitive news agenda in their work. В рамках этого проекта примерно 90 женщин-журналистов прошли подготовку с целью расширения их возможностей в плане укрепления передовых методов обеспечения гендерного равенства и изменения новостной повестки дня с учетом гендерных факторов в их работе.
The Certified Emission Reduction (CER) from this project has created a new source of revenue for a composting initiative. Механизм «сертифицированного сокращения выбросов» (ССВ) в рамках этого проекта стал новым источником доходов для предприятий, производящих компост.
project communication, including maintaining the website связь в рамках проектов, включая ведение веб-сайта
The project is supported by the Government of Saudi Arabia within the framework of the Abdullah bin Abdulaziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue. Проект осуществляется при поддержке правительства Саудовской Аравии в рамках Международной программы по распространению культуры мира и диалога Абдаллы ибн Абдель Азиза.
This project used data from all of Europe's 125,049 municipalities to analyse social and economic structures and trends in areas with geographic specificities. В рамках этого проекта использовались данные из всех 125049 европейских муниципалитетов для анализа социально-экономических структур и тенденций в районах, имеющих географические особенности.
The Environment and Security Initiative has been instrumental in supporting the UNEP-led project on cooperation for the protection and sustainable development of mountain regions in the South Caucasus. В рамках Инициативы по окружающей среде и безопасности оказывалась поддержка в реализации осуществляемого под эгидой ЮНЕП проекта по сотрудничеству в деле охраны и устойчивого развития горных районов на Южном Кавказе.
The following services are being provided under the project: В рамках этого проекта предоставляются следующие услуги:
In 2008, the Ministry of People's Power for Health provided a number of NGOs with financial assistance as part of an HIV/AIDS prevention project. В 2008 году Министерство здравоохранения в рамках проекта профилактики ВИЧ/СПИДа оказало финансовую помощь ряду неправительственных организаций.
Assistance provided by the organization under the project subsidized by the Fund Помощь, оказанная организацией в рамках осуществления финансируемого Фондом проекта
Unfortunately, the WSIS process still needed to address certain pending issues in this regard, including the project for a Digital Solidarity Fund. К сожалению, в рамках процесса ВВИО некоторые остающиеся вопросы в этом отношении пока не решены, в частности к ним относится проект создания фонда солидарности в области цифровых технологий.
UNCTAD seeks to attract new investments for African countries in the area of energy generation, transportation, carbon sequestration and adaptation through capacity-building activities for CDM project formulation. ЮНКТАД стремится привлекать в африканские страны новые инвестиции в такие области, как производство энергии, транспорт, связывание углерода и укрепление потенциала с целью адаптации к требованиям формулирования проектов в рамках МЧР.
In the second case, the work is staggered for a specific project, ensuring that supply is harmonized with demand. Во втором случае предусматривается поэтапное осуществление работ в рамках конкретного проекта, гарантирующее соответствие предложения постоянно меняющемуся спросу.
The projected indicators for this project are: Предполагаемыми показателями достижений в рамках данного проекта являются:
(a) Organization of a workshop for small island developing States under the UNEP/GEF global project on the development of national biosafety frameworks; организацию семинара-практикума для малых островных развивающихся государств в рамках глобального проекта ЮНЕП/ФГОС по разработке национальных рамочных систем биобезопасности;
The project includes wider dissemination of the approaches which it has developed, so as to support the production of biodiversity indicators by other countries and at global level under the Convention on Biological Diversity. Этим проектом предусматривается широкое распространение разработанных подходов в порядке оказания поддержки в составлении показателей биоразнообразия другими странами и в глобальном масштабе в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
The project demonstrates environmentally sound technologies in such areas as rainwater harvesting, wastewater treatment and reuse and production of compost from sugar wastes. В рамках этого проекта демонстрируется то, как следует использовать экологически рациональные технологии в таких областях, как сбор дождевой воды, обработка сточных вод и повторное использование и производство компоста из отходов сахарной промышленности.