Over the past decade, that project had sent 850 such older volunteers abroad. |
В течение последних десяти лет в рамках этого проекта в развивающиеся страны были направлены 850 таких пожилых добровольцев. |
The project is providing a broad range of services. |
В рамках проекта предоставляется широкий диапазон услуг. |
The two core area-based projects and the micro-finance project are providing substantial direct benefits to a large number of acutely poor people in rural Myanmar. |
В рамках двух основных имеющих территориальную основу проектов и проекта в области микрокредитования оказывается непосредственная и существенная помощь большому числу живущих в условиях острой нищеты людей в сельской части Мьянмы. |
To date, the national project has supported the training of 700 health care providers and managers. |
К настоящему времени в рамках национального проекта было оказано содействие в подготовке 700 медицинских и управленческих работников. |
ECE and UNDP cooperated closely in developing the energy efficiency project for climate change mitigation. |
ЕЭК и ПРООН тесно сотрудничали по вопросам разработки проектов в рамках Глобального экономического фонда в целях смягчения последствий изменения климата. |
In the project working group for transport, cooperation was focused on border crossing and transit facilitation. |
В рамках Рабочей группы проекта по транспорту сотрудничество осуществлялось по линии упрощения процедур пересечения границ и транзитных перевозок. |
These efforts have also helped to make project success stories more visible to policy makers. |
Эти усилия позволили также более наглядно продемонстрировать достигнутые в рамках проектов успехи лицам, разрабатывающим политику. |
UNFPA is partnering with UNICEF, WHO and ILO/STEP (Strategies and Tools Against Social Exclusion and Poverty) on this project. |
ЮНФПА поддерживает партнерские отношения с ЮНИСЕФ, ВОЗ и МОТ/СТЕП (стратегии и механизмы борьбы с социальной отчужденностью и нищетой) в рамках данного проекта. |
The tripartite review recommended further development of the Train-Sea-Coast programme through a second GEF project phase. |
По итогам трехстороннего обзора была вынесена рекомендация о дальнейшем развитии программы «Трейн-си-коуст» в рамках второго этапа проектов ГЭФ. |
The project has also implemented three national workshops and an international seminar to share knowledge and experiences. |
В рамках проекта также были проведены три национальных семинара и один международный семинар для обмена знаниями и опытом. |
Archaeological studies carried out in connection with environmental project evaluations can provide relevant information about the nature and distribution of man's past activity in the region. |
Результаты археологических исследований, обнародованные в рамках оценки проектов в области охраны окружающей среды, могут обеспечить информацию, касающуюся характера и распространения деятельности человека в этом регионе в прошлом. |
At the request of the Government of Lebanon, the second phase of the project focuses on youth. |
По просьбе правительства Ливана основное внимание в рамках второго этапа осуществления проекта будет уделяться молодежи. |
The material being developed as part of the project includes a United Nations legislative guide to the international anti-terrorism conventions and protocols. |
В рамках этого проекта разрабатывается, в частности, правовое руководство Организации Объединенных Наций, касающееся осуществления международных контртеррористических конвенций и протоколов. |
Kurop project commissioned the women to disseminate information and educate local people on the conservation of the environment. |
В рамках проекта Коруп женщинам предлагается распространять информацию и просвещать местное население в отношении сохранения окружающей среды. |
Commodity issues comprise one of the principal concerns in a new development account project on trade and MDGs. |
Проблемы сырьевого сектора представляют собой один из главных предметов обеспокоенности в рамках нового проекта в области торговли и ЦРДТ, финансируемого по линии Счета развития. |
The project will prepare a handbook entitled Poverty Statistics: Concepts, Methods and Policy Use. |
В рамках этого проекта будет подготовлено руководство «Статистика нищеты: концепции, методы и использование для целей политики». |
The first activity under this project, "Human Rights and media", was organized in Cairo in January 2003. |
Первое мероприятие в рамках данного проекта "Права человека и средства массовой информации" было организовано в Каире в январе 2003 года. |
The most relevant amendments to legislation introduced within the framework of the project entered into force on 1 March 2005. |
1 марта 2005 года вступили в силу наиболее актуальные поправки к законодательству, внесенные в рамках этого проекта. |
The project is developing new materials as well as adapting existing materials for pilot use in African communities in five countries. |
В рамках этого проекта разрабатываются новые материалы, а также адаптируются существующие для использования на экспериментальном этапе в общинах в пяти африканских странах. |
Under one project with NATO, by the end of 2006 we plan to terminate the use of ordinary mines. |
В рамках проекта с НАТО до конца 2006 года планируется завершить утилизацию обычных мин. |
The project is now in its second phase where selected countries are scheduled to pilot test the set of indicators. |
На настоящий момент данный проект вступил во вторую фазу своего осуществления, в рамках которой избранные страны должны провести экспериментальную проверку набора показателей. |
This is done through the project entitled "Community-based rehabilitation". |
Это осуществляется в рамках проекта "Реабилитация на основе общин". |
Work is under way to host a conference in Cameroon in 2003 as a preliminary step to implementing the project. |
В рамках подготовки к осуществлению проекта проводится работа по организации в 2003 году конференции в Камеруне. |
In principle, countries requesting assistance under this service line must have a finalized national ICTD strategy with programme and project priorities clearly identified. |
В принципе страны, которые запрашивают помощь в рамках этого направления деятельности, должны иметь завершенную национальную стратегию в области развития ИКТ с четко определенными в программах и проектах приоритетами. |
Since 1999, the Institute is partner to a UNDP project aimed at strengthening the capacity of the Public Defender's Office in Georgia. |
С 1999 года Институт является партнером ПРООН в рамках проекта укрепления потенциала государственной адвокатуры в Грузии. |