Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
Lessons learned in China are now being applied to a similar project in India, which is the third largest coal producer in the world. Уроки, извлеченные в Китае, в настоящее время применяются в рамках аналогичного проекта в Индии, которая занимает третье место в мире по масштабам добычи угля.
Of the total of 12 study and travel grants issued under this project since April 1998, seven women (compared to five men) have received awards. Из в общей сложности 12 субсидий на проведение исследований и поездки, выделенных в рамках этого проекта за период с апреля 1998 года, семь получили женщины (и пять - мужчины).
To integrate the materials and methods developed during the "diversification" project into the educational mainstream; объединение разработанных материалов и методов в рамках проекта диверсификации в области образования;
As part of this project, a seminar with the same title was held on 5 and 6 June 1997. В рамках этого проекта 5-6 июня 1997 года состоялся семинар под тем же названием.
Furthermore, any project in the area of maintenance of international peace and security should enjoy as wide a geographical spread in personnel composition as possible. Кроме того, в рамках любого проекта в области поддержания международного мира и безопасности необходимо обеспечивать максимально широкое географическое представительство в составе операции.
The time required to finish a project of such proportions will require innovative ideas for implementation within the mandate of the Tribunal. Время, необходимое для реализации столь масштабного проекта, потребует неких новаторских решений, которые могли бы осуществляться в рамках мандата Трибунала.
In those projects, the host Government usually holds title to the facility and the land on which it is built throughout the life of the project. В рамках таких проектов правительство принимающей страны, как правило, сохраняет за собой правовой титул на объект и земельный участок, на котором он был построен, в течение всего срока проекта.
Some of these companies have been used as "special purpose vehicle" for raising private funds for infrastructure investment through the project finance modality. Некоторые такие компании используются в качестве "специального целевого механизма" для мобилизации частных инвестиционных ресурсов на цели развития инфраструктуры в рамках механизма проектного финансирования.
The awarding authority and the main body responsible for the project within the host Government may rest at the national, provincial or local level. Роль выдающего подряд органа и основного органа, отвечающего за проект в рамках правительства принимающей страны, могут выполнять органы национального, провинциального или местного уровней.
Moreover, a number of other arrangements are usually made in the period immediately following the award of the project in preparation for the commencement of the construction. Кроме того, сразу же после предоставления подряда на проект обычно заключается также целый ряд других соглашений в рамках подготовки к началу строительства.
Therefore, assignment of receivables in project finance typically takes the form of a bulk assignment of future receivables. В силу этого уступка дебиторской задолженности в рамках проектного финансирования обычно приобретает форму оптовой уступки будущей дебиторской задолженности.
Lastly, within the EAPC, Switzerland is working with the United Kingdom on a project to provide support in the area of border security in south-eastern Europe. Наконец, в рамках СЕАП Швейцария в сотрудничестве с Великобританией разрабатывает проект по оказанию помощи в обеспечении безопасности границ в Юго-Восточной Европе.
The environmental project approach would require that EGS be liberalized within the framework of environmental projects undertaken at the national level. Подход на основе экологических проектов предусматривает либерализацию торговли ЭТУ в рамках экологических проектов, осуществляемых на национальном уровне.
Through a new five-year scholarship project funded by a major donor, three distinguished special hardship case pupils were selected for scholarships covering the 2003/2004 academic year. В рамках нового пятилетнего проекта по предоставлению стипендий, финансируемого одним из основных доноров, были отобраны три отличившихся ученика, находящихся в особо тяжелом положении, для получения стипендий в 2003/2004 учебном году.
The Working Party is invited to discuss the modalities of its potential contribution or collaboration in the provision of required information and data in the implementation of the project. Рабочей группе предлагается обсудить условия внесения потенциального вклада или возможности осуществления сотрудничества в рамках представления необходимой информации и данных для реализации этого проекта.
The international project on innovative reactors and fuel cycle, which is being carried out within the framework of this resolution, is becoming increasing authoritative. В рамках выполнения данной резолюции осуществляется международный проект по инновационным реакторам и топливному циклу, который обретает все больший и больший авторитет.
A number of concepts and standardisation proposals for River Information Services have been developed in the research and development project INDRIS of the European Union. В рамках проекта научных исследований и разработок ИНДРИС Европейского союза разработан ряд концепций и предложений об унификации для речных информационных служб.
As in 2000, only one project had the opportunity to influence the operating environment for microfinance and it did so effectively. Как и в 2000 году, только в рамках одного проекта удалось оказать воздействие на формирование оперативной среды для микрофинансирования, и это было сделано эффективно.
Activities under the project, which will be concluded by the end of 2003, were focused on the African and Latin American regions. В центре внимания в рамках этого проекта, который будет завершен к концу 2003 года, находились регионы Африки и Латинской Америки.
This study of the response of the model to emission changes will also contribute to the interpretation of the results from the City-delta project. Это исследование реагирования модели на изменения в уровне выбросов будет также способствовать интерпретации результатов, полученных в рамках проекта "Сити-дельта".
This project is targeted to achieving relevant Millennium Development Goals; the United Nations regional commissions have identified trade and environment as a priority issue in following up on the WSSD. Этот проект направлен на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; региональные комиссии Организации Объединенных Наций определили области торговли и защиты окружающей среды в качестве приоритетного вопроса в рамках последующих мер по реализации решений ВВУР.
The Government of the Czech Republic had funded the technical cooperation project as part of its Plan for Bilateral Development Assistance for the years 1997-1999. Правительство Чешской Республики выделяло средства для финансирования проекта технического сотрудничества в рамках своего Плана по оказанию двусторонней помощи в целях развития на 1997-1999 годы.
However, governments and policy makers should insist that transparency remains in place throughout the project and make sure that it means really open procedures and not just formal compliance. Вместе с тем правительства и те, кто вырабатывает политику, должны настаивать на соблюдении принципа прозрачности на всех этапах проекта и добиваться, чтобы его реализация осуществлялась в рамках действительно открытых процедур, а не только путем их формального признания.
In addition, governments and private sector are reluctant sometimes to disclose how much each has financially supported the other in a PPP project. Кроме того, правительства и частный сектор в ряде случаев неохотно идут на раскрытие информации о том, в какой степени каждая сторона оказала финансовую поддержку другой стороне в рамках проекта ПГЧС.
Action: The series of workshops organized under the project "Capacity Building for Diversification and Commodity-Based Development" has continued. Меры: Было продолжено проведение серии рабочих совещаний, которые организовывались в рамках проекта "Наращивание потенциала для диверсификации и развития с опорой на сырьевой сектор".