| Thus, the sustainability of the project achievements has to be questioned. | Таким образом, следует подвергнуть сомнению устойчивость достижений в рамках этого проекта. |
| As to employment of youth it is planned the realization of the project "Personnel reserve of Ukraine". | Что касается трудоустройства молодежи, то в рамках данного направления планируется реализация проекта «Кадровый резерв Украины». |
| The project activity commenced in May 2000 and ends in December 2002. | Деятельность в рамках проекта была начата в мае 2000 года и закончится в декабре 2002 года. |
| The project coordinates a broad range of activities focused on identifying and developing energy efficiency projects within selected demonstration zones in the participating countries. | В рамках проекта осуществляется координация многочисленных видов деятельности, ориентированных на выявление и разработку проектов энергоэффективности в пределах отобранных демонстрационных зон в участвующих в нем странах. |
| A key aspect of this project had been the development of a tele-information system that meets UCTE standards among national dispatch centres. | Одним из важнейших аспектов этого проекта стало создание телеинформационной системы, отвечающей требованиям СКППЭ в рамках национальных распределительных центров. |
| As part of the Costs of Disarmament project, UNIDIR has begun research on participatory evaluation of the implementation of the mine ban Convention. | В рамках проекта «Затраты, связанные с разоружением», ЮНИДИР приступил к исследованию вопроса о совместной оценке хода осуществления Конвенции о запрещении мин. |
| The project uses the techniques of participatory monitoring and evaluation. | В рамках данного проекта используются методы совместного мониторинга и оценки. |
| S. Monitored Natural Attenuation in Europe: industrial experiences through a collaborative NICOLE project | 00 мин. S. Контролируемое естественное смягчение последствий загрязнений в Европе: промышленный опыт в рамках совместного проекта НИКОЛЕ |
| The Czech Republic reported that it had received assistance in the framework of the PHARE project on synthetic drugs from Germany and the Netherlands. | Чешская Республика сообщила о том, что Германия и Нидерланды оказали ей помощь в рамках проекта ФАРЕ по синтетическим наркотикам. |
| The second project, initiated in 2000, evaluates HIV-related products in accordance with WHO-recommended standards. | В рамках второго проекта, начатого в 2000 году, производится оценка товаров, связанных с ВИЧ, в соответствии с рекомендованными ВОЗ стандартами. |
| Training had been provided within the framework of the PHARE project on synthetic drugs and precursors and by UNDCP. | Подготовка осуществлялась в рамках проекта ФАРЕ по синтетическим наркотикам и прекурсорам и при содействии ЮНДКП. |
| In Yemen, for example, UNDP and the Division are working jointly on a project to strengthen the Supreme Elections Council. | Например, в Йемене ПРООН и Отдел сотрудничают в рамках проекта по укреплению Верховного совета по проведению выборов. |
| In Pakistan, they are working closely on a three-year project to strengthen the electoral commission and facilitate its decentralization. | В Пакистане они тесно сотрудничают в рамках трехлетнего проекта по укреплению Комиссии по проведению выборов и по содействию ее децентрализации. |
| Two consultants were recruited under the project. | В рамках этого проекта были набраны два консультанта. |
| The project involves a number of partners from the United Nations and outside. | В реализации проекта участвует ряд партнеров, действующих как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее. |
| The project would look at 15 to 20 farms and determine measures taken by farms and their outcome. | В рамках проекта будут изучены условия 15-20 фермерских хозяйств и принимаемые ими меры и определена их эффективность. |
| The project focuses on four human rights and three fundamental principles. | В рамках проекта делается упор на четырех правах человека и трех основополагающих принципах. |
| In the framework of 2 project competitions, the activities of 27 projects were supported. | В рамках двух проектов конкурсов оказана поддержка мероприятиям по 27 проектам. |
| The services relating to the return project were used by 306 aliens. | Услугами в рамках проекта по возвращению воспользовались 306 иностранцев. |
| Assignment of a technical expert to the two-month course given by Prege/World Bank in project development and evaluation. | Назначение технического эксперта на двухмесячный срок, предоставляемого Преге/Всемирным банком в рамках проекта в области развития и оценки. |
| This is an idea that we should again consider in the framework of the New Horizon project. | Эту идею нам следует вновь рассмотреть в рамках проекта «Новые горизонты». |
| The UNDCP programme in Peru will be subject to programme and project monitoring and evaluation exercises. | В рамках программы ЮНДКП в Перу будет проводиться мониторинг программ и проектов и оценка. |
| The project dismantles one electrical and twelve coal-fired boilers in seven boiler houses located in the town centre. | В рамках проекта в семи котельных, расположенных в центре города, были демонтированы один электроводогрейный котел и двенадцать котлов, работающих на угле. |
| In progress since 1993, the project annually provides services to 2,250 children; | В рамках этого проекта, который осуществляется с 1993 года, ежегодно оказываются услуги 2250 детям; |
| Within the framework of a UNESCO civic education project, different kinds of expert activities were organized. | В рамках проекта ЮНЕСКО по гражданскому образованию были проведены различные мероприятия для специалистов. |