Through that project, 12 African countries successfully completed urban profiles at national and local levels. |
В рамках этого проекта 12 африканских стран успешно подготовили свои характеристики городского сектора на национальном и местном уровнях. |
Efforts will be made to undertake this project within existing resources through prioritization and redeployment. |
Были предприняты усилия для реализации этого проекта в рамках существующих ресурсов посредством приоритизации и перераспределения. |
As part of the project, football tournaments were organized in communities considered at risk of politically motivated violence. |
В рамках этого проекта в общинах, где был высок риск насилия по политическим мотивам, были проведены футбольные турниры. |
Procedures for recording acquisitions under the capital master plan project were not yet developed. |
Процедуры учета приобретений, сделанных в рамках проекта «Генеральный план капитального ремонта», пока не разработаны. |
Brazil is providing South-South capacity development with the assistance of United Nations Volunteers at an innovative school project in El Salvador. |
Бразилия содействует укреплению потенциала по линии Юг-Юг при содействии Добровольцев Организации Объединенных Наций в рамках новаторского проекта по развитию школ в Сальвадоре. |
In Lesotho, the National Volunteer Corps project mobilized unemployed young professionals to support national development efforts while providing them with work experience and training. |
В Лесото в рамках проекта «Национальный добровольческий корпус» мобилизованы безработные молодые специалисты для оказания поддержки национальным усилиям в области развития, при этом они получают опыт работы и профессиональную подготовку. |
The ERP project encompasses numerous different entities and business models within the United Nations system. |
Проект ОПР охватывает множество различных подразделений и рабочих структур в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The project is aligning its actions towards the implementation of the evolving service delivery model. |
Мероприятия, проводимые в рамках проекта, приводятся в соответствие с изменяющейся моделью оказания услуг. |
The project will produce an analysis and recommendations on ways to move forward in 2013. |
В рамках этого проекта будут подготовлены аналитические данные и рекомендации о путях продвижения вперед в 2013 году. |
The Office in Yerevan organized an origami exhibition within the framework of the Armenian-Japanese "Peace Lantern" project. |
Отделение в Ереване организовало экспозицию оригами в рамках армянско-японского проекта «Светочь мира». |
Progress reports published after the first five years of operations indicate that the project is making progress towards the Goals. |
Доклады о ходе работы, опубликованные после первых пяти лет операций, показывают, что в рамках проекта налицо прогресс в направлении достижения целей Декларации. |
The Programme trains personnel in India, provides project support, including technical assistance, organizes study trips and supplies humanitarian relief. |
В рамках программы проводится подготовка кадров специалистов в Индии, оказывается поддержка, в том числе техническая, проектам, организуются учебные поездки и предоставляется чрезвычайная гуманитарная помощь. |
Several participants in this workshop had been sponsored through that project. |
В рамках этого проекта было профинансировано несколько участников данного семинара. |
The secretariat made a presentation on capacity building activities conducted in the framework of the FEEI project. |
Секретариат представил информацию о деятельности по наращиванию потенциала, проводимой в рамках проекта ФИЭЭ. |
Recent developments in the implementation of the GEE21 project. |
З. Последние изменения в рамках проекта ГЭЭ-21. |
Russia's experiences with this project can provide excellent learning opportunities to other countries who wish to reform their land registration system. |
Опыт России в рамках данного проекта может послужить прекрасным учебным подспорьем для других стран, которые желают реформировать свою систему земельной регистрации. |
Representatives of concerned countries will present and discuss achievements and challenges under the project. |
Представители соответствующих стран представят и обсудят достижения и проблемы в рамках данного проекта. |
The representative of Serbia presented the progress on the pilot project on the Sava River. |
Представитель Сербии изложил прогресс, достигнутый в рамках экспериментального проекта по реке Сава. |
The project falls under WP.. |
Проект осуществляется в рамках РГ.. |
This project should be implemented under Operational Programme Transport, with the financial support of European Regional Development Fund (ERDF). |
Этот проект должен быть осуществлен в рамках Оперативной программы по транспорту при финансовой поддержке Европейского фонда регионального развития (ЕФРР). |
The project produced several papers on various aspects of nuclear security, as well as recommendations on ways to move forward. |
В его рамках было подготовлено несколько документов по различным аспектам ядерной безопасности и вынесены рекомендации о путях продвижения вперед. |
The project "Establishment of River Information Services System in Bulgarian Part of Danube River" will be implemented under Operational Programme Transport. |
В рамках Оперативной программы по транспорту будет осуществлен проект по созданию системы речных информационных служб в болгарской части реки Дунай. |
The draft national railway regulation has been finalised with assistance from an EU technical assistance project which is being implemented within TCDD. |
При содействии ЕС, осуществляющего в рамках ТГЖД проект по оказанию технической помощи, была завершена разработка проекта национального железнодорожного законодательства. |
The project is developing national and local capacities to attract private sector investment in rural energy access with locally available renewable energy resources. |
В рамках этого проекта укрепляется национальный и местный потенциал в плане привлечения частных инвестиций на цели электроснабжения сельских районов с использованием имеющихся на местах возобновляемых источников энергии. |
The project will consist of three global meetings and nine regional workshops. |
В рамках этого проекта будут проведены три глобальных совещания и девять региональных семинаров. |