Some of the weapons were turned into tools under a project implemented jointly by UNAMSIL and GTZ, a German development organization. |
В рамках проекта, осуществляемого совместно МООНСЛ и ГТЗ, одной из организаций по вопросам развития Германии, часть оружия была использована для изготовления инструментов и инвентаря. |
The project, implemented in Malawi, addressed two interrelated issues on the economic, social and health aspects of tobacco production and consumption. |
В рамках проекта, осуществленного в Малави, были изучены два взаимосвязанных вопроса, касающихся экономических, социальных и здравоохранительных аспектов производства и потребления табака. |
Payment for the work performed in respect of the Vegetable Oil project was not due until May-June 1992. |
Срок платежа за работу в рамках проекта завода по производству растительного масла должен был наступить только в мае-июне 1992 года. |
Under the Lumiar project, families learn about associations, cooperatives and other forms of organization, as they become aware of their rights and duties. |
В рамках проекта "Lumiar" семьи, по мере осознания ими своих прав и обязанностей, получают информацию относительно деятельности ассоциаций, кооперативов и других организаций. |
Within the UNDG, UNFPA has contributed to the focused effort to review, simplify and harmonize administrative procedures for national project personnel hired by the different United Nations agencies. |
В рамках ГООНВР ЮНФПА участвовал в целенаправленной работе по пересмотру, упрощению и согласованию административных процедур, касающихся национальных сотрудников по проектам, нанимаемых различными организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Activities covered by these programs in the past fifteen years include seminars and a training project. |
За последние 15 лет в рамках этих программ были проведены семинары и учебный курс. |
The project found that civil society engagement might yield at least seven types of benefits: |
В рамках этого проекта было обнаружено, что участие гражданского общества может принести по крайней мере семь видов благ: |
There are a total of 25 judges, 10 public defenders, 12 prosecutors and 25 court clerks receiving on the job training under a UNDP-supported project. |
Всего насчитывается 25 судей, 10 государственных защитников, 12 прокуроров и 25 секретарей судов, проходящих подготовку в рамках поддерживаемого ПРООН проекта. |
There is one neurologist working at Kukes Hospital who is visiting mine victims as a part of the community based rehabilitation project to provide some basic counselling. |
В Кукешской больнице работает один нейролог, который занимается посещением минных жертв в рамках проекта по реабилитации на базе общин, с тем чтобы предоставлять кое-какое элементарное консультирование. |
Also in the context of social protection, a community rehabilitation project was set up to help and train disabled persons to develop and run micro-enterprise projects. |
Также в рамках обеспечения социальной защиты разработан общинный проект реабилитации для оказания помощи инвалидам и обучения их созданию и руководству мелкими предприятиями. |
In 2002, 2003 and 2004, under this project, there was 10-day training conducted for the employees at the penitentiary-correctional facilities and at educational-correctional institutions. |
В 2002, 2003 и 2004 годах в рамках этого проекта проводились 10-дневные учебные курсы для служащих пенитенциарно-исправительных и воспитательно-исправительных учреждений. |
As part of this project, the Department has opened its own study centre where penal correction staff can take refresher courses and improve their qualifications. |
В рамках данного проекта в Управлении открыт собственный учебный центр, в котором будет осуществляться переподготовка и повышение квалификации сотрудников системы исполнения наказаний. |
Efforts had been made, through a study group and a research project, to determine why police work was not attractive to members of ethnic minorities. |
В рамках исследовательской группы и аналитического проекта изучались причины того, почему служба в полиции не является привлекательной для представителей этнических меньшинств. |
The project had also led to two multinational international drug enforcement operations, which had resulted in the seizure of huge quantities of drugs. |
В рамках проекта также были проведены две многонациональные международные операции по борьбе с наркотиками, в результате которых было конфисковано огромное количество наркотиков. |
However, Member States would soon be called upon to take decisions on the scope option and financing mechanisms for the project's construction phase. |
Однако вскоре к государствам-членам будет обращен призыв принять решения о возможном дополнительном варианте и механизмах финансирования этапа строительства в рамках этого проекта. |
In the context of the project, new policies have been introduced combating the phenomenon of dropping out of schools and encouraging integration of students into the Greek institutions. |
В рамках этого проекта разработаны и осуществляются новые стратегии, направленные на борьбу с таким явлением, как отсев учащихся из школы, и на поощрение их интеграции в греческие общественные институты. |
The Mata project was prepared in 2001, to produce a compilation of labour and social security provisions. |
В 2001 году в рамках проекта "Мата" подготовлен свод норм в области трудового права и социального обеспечения. |
In another promising initiative, five NGOs, in cooperation with two State-run universities, have executed a project aimed at enhancing women candidates' chances of election to the National Assembly. |
В рамках еще одной перспективной инициативы пять НПО в сотрудничестве с двумя государственными университетами осуществили проект, направленный на увеличение шансов кандидатов-женщин на выборах в Национальное собрание. |
16+, the apprenticeship project of the Swiss Conference of Gender Equality Officials, launched Daughter's Day, a national campaign especially for fathers and daughters. |
В рамках проекта ученичества под названием "16+" Швейцарской конференции должностных лиц, занимающихся проблемами гендерного равенства, был проведен День дочери, задуманный как общенациональная кампания прежде всего для отцов и дочерей. |
The project served to increase awareness of the persistent inequalities that were discussed in the context of implementing affirmative action measures by the Ministry for the Advancement of Women in private sector firms. |
Проект способствовал большей осведомленности о сохраняющихся формах неравенства, которые обсуждались в рамках осуществления Министерством по делам женщин позитивных действий на предприятиях частного сектора. |
Participation in the project on Support for the Strengthening of Women in Productive Processes, which is part of the Programme of Technical and Scientific Cooperation between Mexico and Honduras. |
Участие в проекте "Содействие в повышении роли женщин в производственных процессах", осуществляемом в рамках Программы научно-технического сотрудничества между Мексикой и Гондурасом. |
However, that project has come up against a number of obstacles, which should perhaps be discussed by the Planning Group at the current session. |
Вместе с тем этот проект сталкивается с рядом трудностей различного характера, которые, возможно, следует обсудить в ходе настоящей сессии в рамках Группы по планированию. |
Within the framework of the project, the county administrative boards arranged seminars in their counties for managing directors, board members and managerial candidates. |
В рамках данного проекта административные советы ленов организовали семинары в своих ленах для исполнительных директоров, членов советов и кандидатов на управленческие должности. |
The following tasks were realised as part of this project: |
В рамках этого проекта были выполнены следующие задачи: |
Actions directed to the women supported by the project in the Region of Galiza: |
Меры, направленные на оказание поддержки женщинам в рамках проекта в области Галисия: |