| I didn't mean to project anything. | Я не собиралась ничего себе представлять. | 
| Initially, a foreign policy based on Nelson Mandela's shining global reputation enabled the country to project itself as an exemplary international citizen. | Сначала внешняя политика, основанная на блистательной международной репутации Нельсона Манделы, дала стране возможность представлять себя перед другими образцовым членом мирового сообщества. | 
| Failure to respond effectively and immediately by the international community allows the aggressor to consolidate his illegal occupation and project it as a fait accompli. | Отсутствие эффективных и срочных ответных действий со стороны международного сообщества дает агрессору возможность упрочить свою незаконную оккупацию и представлять ее как совершившийся факт. | 
| It allows monitoring and reporting on sustainability deliverables throughout the project cycle. | Она позволяет отслеживать результаты работы и представлять соответствующие отчеты в течение всего цикла реализации проекта. | 
| The United Nations IPSAS implementation project team eventually agreed not to present consolidated data. | В конечном итоге, группа по проекту перехода Организации Объединенных Наций на МСУГС согласилась не представлять консолидированных данных. | 
| Additionally, this team would provide in-depth information regarding the buildings and infrastructure, which is critical given the complexity of the renovation project. | Кроме этого, эта группа будет представлять подробную информацию о состоянии зданий и объектов инфраструктуры, которая имеет чрезвычайно большое значение с учетом сложности этого проекта капитального ремонта. | 
| Progress reports will be required for all work performed to execute any project activity. | По всем работам в рамках выполнения любой деятельности по проекту потребуется представлять доклады о ходе осуществления таких работ. | 
| BOA suggested that these be reported at the project level in future financial reporting periods. | КР предложила в будущих отчетных финансовых периодах представлять эти остатки на уровне проектов. | 
| The Working Party requested the secretariat, whenever feasible, to invite and present initiatives like the SETA project at the sessions. | Рабочая группа поручила секретариату представлять и стимулировать, когда это выполнимо, на сессиях такие инициативы, как проект ЮВТО. | 
| The initial e-learning course will be a pilot project in what will hopefully become a comprehensive study programme on women in Buddhism. | Первоначальный курс электронного обучения будет представлять собой экспериментальный проект, который, как следует надеяться, превратится в программу всестороннего исследования роли женщин в буддизме. | 
| Budget analysis and monitoring must be a sustained endeavour, showing longitudinal results rather than simply a one-time project. | Анализ и мониторинг бюджета должны представлять собой целенаправленные усилия, направленные на достижение долговременных результатов, а не просто единоразовый проект. | 
| His delegation would continue to provide regular updates on the project's progress, in accordance with the procedures established under the Convention. | Его делегация будет и далее регулярно представлять обновленную информацию о ходе реализации проекта в соответствии с процедурами, согласованными в рамках Конвенции. | 
| He encouraged the radio stations to submit project proposals in support of media activities to appropriate United Nations funding mechanisms. | Он призвал радиостанции представлять на рассмотрение надлежащих механизмов финансирования Организации Объединенных Наций проектные предложения, направленные на поддержку деятельности средств массовой информации. | 
| To this end, countries can submit joint project proposals. | С этой целью страны могут представлять совместные проектные предложения. | 
| The offers by other countries to provide information were welcomed and further contributions to the implementation of the project were encouraged. | Комитет с удовлетворением воспринял готовность ряда стран представлять информацию, призвав всех и в другой форме участвовать в реализации этого проекта. | 
| The Debian project will run a booth and demonstrate the Debian distribution to interested people. | Проект Debian будет вести стенд и представлять дистрибутив Debian заинтересованным посетителям. | 
| The format requires project officers to monitor progress against budget and comment on whether planned activities have proceeded on time. | Этот формат требует от сотрудников по проектам наблюдать за прогрессом с учетом бюджетных показателей и представлять свои замечания о том, своевременно ли проводятся запланированные мероприятия. | 
| It also includes the requirement for project officers to comment on progress towards the achievements of outputs and objectives. | Он также включает в себя требование, в соответствии с которым сотрудники по проектам должны представлять замечания о ходе достижения соответствующих показателей и целей. | 
| Executing agencies are required to submit a half-yearly progress report and an expenditure report for each project. | Учреждения-исполнители должны представлять полугодовой доклад о ходе работы и доклад о расходах по каждому проекту. | 
| Another category of disputes which may be of concern for the host Government are the disputes between the project company and its customers. | Еще одна категория споров, которая может представлять интерес для правительства принимающей страны, включает в себя споры между проектной компанией и ее клиентами. | 
| In addition UNEP will submit a quarterly project expenditure account showing expenditures incurred for each sub-project. | Кроме того, ЮНЕП будет ежеквартально представлять счет расходов по проекту, в котором будут указаны затраты, понесенные в связи с осуществлением каждого субпроекта. | 
| An update should be provided on the documentation backlog coding project. | Следует представлять информацию об осуществлении проекта по устранению отставания в индексации документов. | 
| Outreach efforts newspaper advertisement soliciting project proposals | объявления в газетах с просьбами представлять предложения по проектам | 
| However, organizations shall still be required to provide detailed information on each project and subproject. | Вместе с тем организации обязаны продолжать представлять подробную информацию по каждому проекту и подпроекту. | 
| United Nations agencies are required to provide a financial statement for every project that they undertake on behalf of UNDP. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций должны представлять финансовую ведомость по каждому проекту, который они осуществляют по поручению ПРООН. |