I didn't mean to project anything. |
Я не собиралась ничего себе представлять. |
Initially, a foreign policy based on Nelson Mandela's shining global reputation enabled the country to project itself as an exemplary international citizen. |
Сначала внешняя политика, основанная на блистательной международной репутации Нельсона Манделы, дала стране возможность представлять себя перед другими образцовым членом мирового сообщества. |
Failure to respond effectively and immediately by the international community allows the aggressor to consolidate his illegal occupation and project it as a fait accompli. |
Отсутствие эффективных и срочных ответных действий со стороны международного сообщества дает агрессору возможность упрочить свою незаконную оккупацию и представлять ее как совершившийся факт. |
It allows monitoring and reporting on sustainability deliverables throughout the project cycle. |
Она позволяет отслеживать результаты работы и представлять соответствующие отчеты в течение всего цикла реализации проекта. |
The United Nations IPSAS implementation project team eventually agreed not to present consolidated data. |
В конечном итоге, группа по проекту перехода Организации Объединенных Наций на МСУГС согласилась не представлять консолидированных данных. |
Additionally, this team would provide in-depth information regarding the buildings and infrastructure, which is critical given the complexity of the renovation project. |
Кроме этого, эта группа будет представлять подробную информацию о состоянии зданий и объектов инфраструктуры, которая имеет чрезвычайно большое значение с учетом сложности этого проекта капитального ремонта. |
Progress reports will be required for all work performed to execute any project activity. |
По всем работам в рамках выполнения любой деятельности по проекту потребуется представлять доклады о ходе осуществления таких работ. |
BOA suggested that these be reported at the project level in future financial reporting periods. |
КР предложила в будущих отчетных финансовых периодах представлять эти остатки на уровне проектов. |
The Working Party requested the secretariat, whenever feasible, to invite and present initiatives like the SETA project at the sessions. |
Рабочая группа поручила секретариату представлять и стимулировать, когда это выполнимо, на сессиях такие инициативы, как проект ЮВТО. |
The initial e-learning course will be a pilot project in what will hopefully become a comprehensive study programme on women in Buddhism. |
Первоначальный курс электронного обучения будет представлять собой экспериментальный проект, который, как следует надеяться, превратится в программу всестороннего исследования роли женщин в буддизме. |
Budget analysis and monitoring must be a sustained endeavour, showing longitudinal results rather than simply a one-time project. |
Анализ и мониторинг бюджета должны представлять собой целенаправленные усилия, направленные на достижение долговременных результатов, а не просто единоразовый проект. |
His delegation would continue to provide regular updates on the project's progress, in accordance with the procedures established under the Convention. |
Его делегация будет и далее регулярно представлять обновленную информацию о ходе реализации проекта в соответствии с процедурами, согласованными в рамках Конвенции. |
He encouraged the radio stations to submit project proposals in support of media activities to appropriate United Nations funding mechanisms. |
Он призвал радиостанции представлять на рассмотрение надлежащих механизмов финансирования Организации Объединенных Наций проектные предложения, направленные на поддержку деятельности средств массовой информации. |
To this end, countries can submit joint project proposals. |
С этой целью страны могут представлять совместные проектные предложения. |
The offers by other countries to provide information were welcomed and further contributions to the implementation of the project were encouraged. |
Комитет с удовлетворением воспринял готовность ряда стран представлять информацию, призвав всех и в другой форме участвовать в реализации этого проекта. |
The Debian project will run a booth and demonstrate the Debian distribution to interested people. |
Проект Debian будет вести стенд и представлять дистрибутив Debian заинтересованным посетителям. |
The format requires project officers to monitor progress against budget and comment on whether planned activities have proceeded on time. |
Этот формат требует от сотрудников по проектам наблюдать за прогрессом с учетом бюджетных показателей и представлять свои замечания о том, своевременно ли проводятся запланированные мероприятия. |
It also includes the requirement for project officers to comment on progress towards the achievements of outputs and objectives. |
Он также включает в себя требование, в соответствии с которым сотрудники по проектам должны представлять замечания о ходе достижения соответствующих показателей и целей. |
Executing agencies are required to submit a half-yearly progress report and an expenditure report for each project. |
Учреждения-исполнители должны представлять полугодовой доклад о ходе работы и доклад о расходах по каждому проекту. |
Another category of disputes which may be of concern for the host Government are the disputes between the project company and its customers. |
Еще одна категория споров, которая может представлять интерес для правительства принимающей страны, включает в себя споры между проектной компанией и ее клиентами. |
In addition UNEP will submit a quarterly project expenditure account showing expenditures incurred for each sub-project. |
Кроме того, ЮНЕП будет ежеквартально представлять счет расходов по проекту, в котором будут указаны затраты, понесенные в связи с осуществлением каждого субпроекта. |
An update should be provided on the documentation backlog coding project. |
Следует представлять информацию об осуществлении проекта по устранению отставания в индексации документов. |
Outreach efforts newspaper advertisement soliciting project proposals |
объявления в газетах с просьбами представлять предложения по проектам |
However, organizations shall still be required to provide detailed information on each project and subproject. |
Вместе с тем организации обязаны продолжать представлять подробную информацию по каждому проекту и подпроекту. |
United Nations agencies are required to provide a financial statement for every project that they undertake on behalf of UNDP. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций должны представлять финансовую ведомость по каждому проекту, который они осуществляют по поручению ПРООН. |