| Particular attention in this ambitious project has been given to the human dimension of development and to the balance between the environment and development. | Особое внимание в рамках этого грандиозного проекта уделяется человеческому фактору развития и поддержанию баланса между окружающей средой и развитием. |
| In the framework of an American-sponsored drug control rural development project in Houaphan province, the United States has also undertaken some clearance activities. | Соединенные Штаты также предприняли определенные меры по разминированию в рамках финансируемого США проекта развития сельских районов и контроля за наркотиками. |
| As a pilot project, all bills within the purview of the Ministry of Labour would be assessed from a gender perspective. | В рамках осуществляемого в настоящее время экспериментального проекта все законопроекты, входящие в сферу компетенции министерства труда, будут оцениваться с точки зрения гендерной проблематики. |
| As planned, Release 3, by far the largest and most complex of the entire project, was implemented at Headquarters on 1 April 1996. | З. Как и планировалось, третья очередь, самая крупная и наиболее сложная в рамках всего проекта, была введена в действие в Центральных учреждениях с 1 апреля 1996 года. |
| Under this project, UNPROFOR has entered into contracts with a number of companies (currently six) to provide the services of international contractual personnel. | В рамках этого проекта СООНО заключили договоры с рядом компаний (их в настоящее время шесть) о предоставлении услуг персонала, набираемого по контрактам на международной основе. |
| The Office of Internal Oversight Services is of the opinion that need for the extension of such protection to international contractual personnel in the pilot project has not been demonstrated. | По мнению Управления служб внутреннего надзора, необходимость распространения такой защиты на персонал, набираемый по контрактам на международной основе, в рамках экспериментального проекта не была продемонстрирована. |
| The project purports to introduce appropriate and compatible information technology to human rights institutions and organizations in Asia through an integrated programme of training courses, on-site training and provision of equipment and documentation. | Этот проект направлен на внедрение соответствующей совместимой информационной технологии в учреждениях и организациях по правам человека в Азии в рамках комплексной программы учебных курсов, обучения на местах и обеспечения оборудованием и документацией. |
| The project found that the States' failure to uphold and protect the rights of women in those five countries contributed to the incidence of femicide. | В рамках проекта был сделан вывод о том, что неспособность государства отстаивать и защищать права женщин в этих пяти странах способствовала проявлениям фемицида 24/. |
| As a part of this project, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has been published in a special leaflet and distributed widely. | В рамках этого проекта в форме специальной брошюры была опубликована и широко распространена Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
| The Government has maintained a clear vision, focus and determination in proceeding with master planning and programme and project preparations for the ambitious recovery plans. | При разработке генерального плана и подготовке программ и проектов в рамках амбициозного плана восстановления правительство имело четкую перспективу, концентрировало свои усилия и проявляло решимость. |
| The Office is reviewing its recruitment strategy in the context of the career management strategy project (see para. 34 above). | Управление пересматривает свою стратегию набора персонала в рамках проекта по созданию стратегии управления развитием карьеры (см. пункт 34 выше). |
| FAO, under a project funded by UNEP, organized in Rome in June 1995 a workshop to develop an improved approach to land management. | В рамках проекта, финансируемого ЮНЕП, ФАО организовала в июне 1995 года в Риме семинар по вопросам выработки более совершенного подхода к рациональному использованию земельных ресурсов. |
| In addition, the Earth Council has embarked on a project to study economic incentives for sustainable development, with an emphasis on subsidies. | Кроме того, Совет планеты Земля приступил к осуществлению проекта по изучению экономических стимулов для устойчивого развития, в рамках которого основной упор сделан на вопросах субсидий. |
| Thirty national Friends of the Earth organizations are now collaborating in a project to develop sustainable visions of their own countries in the year 2010. | Тридцать национальных организаций этого общества сотрудничают в настоящее время в рамках проекта, цель которого заключается в разработке экологически устойчивых концепций развития своих стран на 2010 год. |
| The socio-economic and biophysical database has been improved significantly through special studies and surveys to enable the identification of pockets of extreme poverty within deprived areas for future project interventions. | В результате проведения специальных исследований и обзоров была значительно улучшена база социально-экономических и биофизических данных, с тем чтобы можно было выявлять очаги крайней нищеты в наиболее неблагополучных районах для проведения там мероприятий в рамках будущих проектов. |
| In Mwanza, Tanzania, a $2.6 million project is creating mechanisms to mobilize local savings and supply credit to rural and urban micro-entrepreneurs. | В области Мванза, Танзания, в рамках проекта стоимостью в 2,6 млн. долл. США создается механизм по мобилизации местных сбережений и предоставлению кредита сельским и городским микропредпринимателям. |
| The project will also take stock of the capabilities of the United Nations and seek to diagnose problems that currently plague the system. | В рамках проекта также предусматривается оценка потенциала Организации Объединенных Наций и выявление проблем, с которыми в настоящее время сталкивается система. |
| In a second phase of the project fieldwork was conducted this year at Greek research centres in computer technology, material science, biotechnology and chemical engineering. | В рассматриваемом году в рамках второго этапа осуществления проекта проводились полевые работы в научно-исследовательских центрах Греции в таких областях, как компьютерная техника, материаловедение, биотехнология и химическое машиностроение. |
| Within the project, an overview of the situation in Estonia was prepared which was used as a basis for organising roundtable events in Jõhvi and Tallinn in February 2004. | В рамках этого проекта был подготовлен общий обзор положения в Эстонии, который был использован в качестве темы проведения в феврале 2004 года мероприятий «круглого стола» в Йыхви и Таллинне. |
| Within the "Look@World" project 10% of the adult Estonian population were given information on how to use the Internet. | В рамках проекта «Гляди на мир» 10 процентов взрослого населения Эстонии получили информацию о том, как пользоваться услугами Интернета. |
| To sustain the project achievements, UNDCP has developed five-year programmes for west Africa, including Nigeria, totalling over $14 million. | Для поддержания результатов, достигнутых в рамках этого проекта, ЮНДКП разработала пятилетние программы для стран Западной Африки, включая Нигерию, общей стоимостью свыше 14 млн. долларов. |
| With the elimination of poppy crop cultivation almost completed, the UNDCP alternative development project in the Dir district will substantially decrease during the biennium 2000-2001. | Ликвидация посевов опийного мака почти завершена, поэтому в 2000-2001 годах деятельность ЮНДКП в рамках проекта альтернативного развития в области Дир значительно сократится. |
| Work started on the development of a third project under the business plan, intended to address the environmental degradation left behind by opium poppy cultivation. | Началась работа по разработке третьего проекта в рамках данного бизнес-плана, который направлен на решение проблемы деградации окружающей среды в результате культивирования опийного мака. |
| Web page on this programme including an interactive version of the CEI forms for project presentation was prepared | В рамках сети "Интернет" была подготовлена страница по этой программе, включая интерактивный вариант форм ЦЕИ для представления проектов. |
| The Energy Advisor is the focal point for the project within the Energy Division. | Советник по вопросам энергетики выступает в роли координирующего звена по этому проекту в рамках Отдела энергетики. |