The experience gained from this project will be used for similar purposes elsewhere in Finland. |
Накопленный в рамках этого проекта опыт предполагается применить при осуществлении аналогичных программ в других районах Финляндии. |
Regional advisory boards are being established within the framework of a research and development project of the Ministry of Social Affairs and Health. |
В рамках проекта министерства социального обеспечения и здравоохранения по проведению исследований и обеспечению развития создаются региональные консультативные советы. |
A recently approved project foresees assistance to the African Commission in the processing of State party reports and the handling of individual communications. |
В рамках недавно утвержденного проекта предусматривается оказание помощи Африканской комиссии в обработке докладов государств-участников и в рассмотрении индивидуальных сообщений. |
UNDP was happy with the results of its collaboration with the Government of the Netherlands on the project. |
ПРООН удовлетворена результатами сотрудничества с правительством Нидерландов в рамках этого проекта. |
Thus far, the project, with the assistance of national and international experts, has focused on formulating a long-term strategy. |
По состоянию на текущий момент усилия в рамках этого проекта, осуществляемого при содействии национальных и международных экспертов, сосредоточиваются на выработке долгосрочной стратегии. |
A key project in the UNDP-supported poverty alleviation programme in Myanmar facilitates access of poor communities to micro-credit and provides small-business support services. |
В рамках важного проекта, осуществляемого по линии финансируемой ПРООН программы уменьшения масштабов нищеты в Мьянме, оказывается содействие обеспечению доступа бедных общин к микрокредитам и предоставляются вспомогательные услуги мелким предприятиям. |
In 1997, two senior project staff have been selected for management positions in UNOPS proper. |
В 1997 году в рамках самого УОПООН два старших сотрудника по проектам были назначены на руководящие должности. |
In addition, the review of outstanding claims for settlement under an interregional project was undertaken in 1997. |
Кроме того, в 1997 году был проведен обзор непогашенных требований в рамках межрегионального проекта. |
This is now being done and recorded through the project acceptance process. |
В настоящее время это осуществляется и регистрируется в рамках процесса утверждения проекта. |
The Nigeria women in agriculture project was introduced to address this shortcoming in the extension system. |
В целях устранения этого недостатка в рамках системы пропаганды сельскохозяйственных знаний было начато осуществление проекта "Нигерийские женщины в сельском хозяйстве". |
In operational terms, we may speak of three methods that are employed for achieving the project's objectives. |
В рамках этой деятельности можно говорить о трех используемых методах, которые направлены на более полное достижение целей проекта. |
The Board had also detected unusual inadequacies in the information systems of UNDP, raising questions about the merits of the project. |
Комиссия также выявила необычные недостатки в рамках информационных систем ПРООН, что ставит под сомнение достоинства этого проекта. |
A global project for mainstreaming disaster reduction into UNDP development programmes was launched. |
Было начато осуществление глобального проекта, призванного обеспечить всесторонний учет необходимости принятия мер по уменьшению опасности бедствий в рамках программ ПРООН в области развития. |
This project involves making available, at a country's request, international experts in weapons collection, management and destruction. |
В рамках этого проекта в распоряжение стран, которые обращаются с такой просьбой, предоставляются международные эксперты, специализирующиеся по вопросам сбора такого оружия, управления его запасами и его ликвидации. |
The venture could be for one specific project only, or a continuing business relationship. |
Предприятие может создаваться лишь для одного конкретного проекта или в рамках постоянных коммерческих отношений. |
According to Entec, the supervisor worked on the project from 4 May to 2 August 1990. |
Согласно "Энтек", управляющий работал в рамках проекта с 4 мая по 2 августа 1990 года. |
This guidance would include previous findings of the project regarding criteria for selection of indicators and the information needs of users. |
В это руководство могли бы быть включены ранее сделанные выводы в рамках проекта по определению критериев для отбора показателей и выявлению информационных потребностей пользователей. |
There are also plans to do away with cantonal appeal courts in general as part of the project to completely revise the federal judicial system. |
В рамках проекта полного пересмотра федеральной судебной структуры предлагается также вообще ликвидировать этап обжалования в кантонах. |
This project considers the implications of new information and communication technologies for social, economic and political development. |
В рамках этого проекта рассматриваются последствия новых информационных и коммуникационных технологий для социального, экономического и политического развития. |
This project assesses the potential of civil society organizations to promote policy changes and institutional reforms that improve living conditions in rural areas. |
В рамках данного проекта оцениваются возможности организаций гражданского общества в плане содействия политическим преобразованиям и проведению институциональных реформ, способствующих улучшению условий жизни в сельских районах. |
In 2000, one project attempted to produce institutional change through capacity-building initiatives and by supporting linkages between MFIs and the formal banking sector. |
В 2000 году в рамках одного проекта предпринимались усилия по обеспечению институциональных изменений на основе осуществления инициатив по наращиванию потенциала и поддержки связей между МФУ и формальным банковским сектором. |
Allocation of funds to project proposals under the Strategic Plan |
Выделение финансовых средств на цели реализации проектных предложений в рамках Стратегического плана |
With the Ediflow project, Eurostat is using a database system in which each occurrence of data exchange is registered. |
В рамках проекта Ediflow Евростат применяет систему базы данных, в которой регистрируется каждая операция по обмену данными. |
It should have a core annual budget rather than a project approach to mobilizing resources for each different event. |
Однако его деятельность должна осуществляться в рамках базового годового бюджета, а не по принципу мобилизации ресурсов для проведения каждого конкретного мероприятия. |
Secondly, the project analysed the relationship between women's labour market participation and social policy design and delivery. |
Во-вторых, в рамках проекта проводится анализ отношений между участием женщин на рынках труда и разработкой и осуществлением социальной политики. |