| The associated indicators would additionally align participants to the overall time, cost and quality objectives of the project. | Эти вспомогательные показатели могли бы обеспечить более строгое соблюдение участниками требований, касающихся графика выполнения работ, затрат и качества. | 
| It is commonplace for projects to start later than originally expected, creating intense pressure to start the project. | Для проектов это обычная практика приступать к их осуществлению позже, чем первоначально ожидалось, в результате чего создается сильный стимул для начала работ. | 
| The Compound Advisory Committee, which includes the prospective tenants of the facility, continues to be informed of the progress of the project. | Консультативный комитет по делам комплекса, в состав которого входят представители будущих арендаторов здания, по-прежнему информируется о ходе работ. | 
| A firm timetable for the project must be established and scrupulously respected. | Необходимо составить и строго соблюдать жесткий график работ. | 
| The capital master plan is a large and challenging refurbishment project. | Генеральный план капитального ремонта - это крупномасштабный и амбициозный проект по осуществлению ремонтных работ. | 
| This allows the project to continue with scheduled activities until 31 December 2013. | Этих средств будет достаточно для продолжения выполнения намеченных работ по проекту до 31 декабря 2013 года. | 
| Other agencies may contribute, especially in the context of the Landscape project. | Другие учреждения могут принять участие в такой деятельности, особенно в осуществлении проекта по проведению ландшафтных работ. | 
| Completed design documents were key to maintaining project quality and avoiding cost overruns. | Полностью разработанная проектная документация имеет ключевое значение для обеспечения качества работ по проекту и предотвращения перерасхода средств. | 
| Cannot invoke a workflow compiled within the same project. | Невозможно вызвать поток работ, скомпилированный в том же самом проекте. | 
| Recommendation for "project shutdown expenses" | З. Рекомендация в отношении расходов, связанных с прекращением работ по проекту | 
| The Mission also used quick-impact project funds to rehabilitate the Forensic Institute in Port-au-Prince. | Миссия также использовала средства по линии проектов с быстрой отдачей для проведения ремонтных работ в Институте судебной медицины в Порт-о-Пренсе. | 
| The project remains on schedule for completion in 2013. | Осуществление проекта по-прежнему ведется по графику, предусматривающему завершение работ в 2013 году. | 
| Funding for a one-year project is secured. See. | Обеспечено финансирование работ по проекту в течение одного года (см.). | 
| As explained in section B., changes from the occupiers are costly and have the potential to delay project completion. | Как разъясняется в разделе 3.4, изменения, обусловленные требованиями пользователей, сопряжены с большими расходами и вполне вероятно приведут к задержкам с завершением работ по реализации проекта. | 
| Financial donations, while welcomed by the project, create a schedule risk. | Финансовые пожертвования, хотя они и приветствуются в рамках проекта, приводят к возникновению риска несоблюдения установленного графика работ. | 
| UNAMID estimated a saving of $1.8 million from the changes to the project. | По оценкам ЮНАМИД, экономия от изменения объема проектных работ составит 1,8 млн. долл. США. | 
| Further slippages will either potentially impact on the project completion date or incur additional cost as construction work is accelerated. | Дальнейшее отставание может привести либо к изменению сроков завершения проекта, либо к дополнительным расходам, которые понадобятся для ускорения строительных работ. | 
| Proposals to reduce costs may impact on project scope and quality | Предложения о сокращении расходов могут отразиться на объеме работ по проекту и их качестве | 
| During the course of the project, the schedule changed to take into account unforeseen events and conditions. | В ходе осуществления проекта график работ менялся для отражения непредвиденных событий и факторов. | 
| The consultant also developed the scope, budget and schedule of the project, which are provided in the report of the Secretary-General. | Консультант также составил перечень работ, бюджет и график осуществления проекта, которые представлены в докладе Генерального секретаря. | 
| Progress reports will be required for all work performed to execute any project activity. | По всем работам в рамках выполнения любой деятельности по проекту потребуется представлять доклады о ходе осуществления таких работ. | 
| The reasons for the revisions varied but generally reflected additional funding from donors to extend the duration or scope of the project. | Изменения вносились по разным причинам, однако в основном были обусловлены выделением дополнительных средств донорами на цели увеличения продолжительности проектов или масштабов работ по ним. | 
| There remains a small amount of ancillary project work to be finished, the completion of which is anticipated by June 2015. | Остается небольшой объем работ по вспомогательным проектам, завершение которых ожидается к июню 2015 года. | 
| Substantial completion of the project was achieved on 19 June 2014. | Выполнение основного объема работ по проекту было завершено 19 июня 2014 года. | 
| The proposed project schedule is shown below. | Предлагаемый график работ по проекту представлен ниже. |