| UNESCO's Programme for Management of Social Transformations has developed a research project to provide policy analysis on the management of long-term unemployment. | В рамках программы ЮНЕСКО по управлению социальными преобразованиями был разработан исследовательский проект по анализу политики регулирования застойной безработицы. |
| One of the most significant relief assistance programmes for vulnerable groups in Afghanistan is WFP's subsidized bread sales project. | Одна из наиболее важных программ срочной помощи для уязвимых групп населения в Афганистане осуществляется в рамках субсидируемого МПП проекта, который предусматривает продажу хлеба. |
| The project will offer demonstrable benefits within two bienniums in building developing countries' capacities in macroeconomic analysis and policy-making. | В течение двух двухгодичных периодов в рамках проекта ожидается получение значительных выгод в плане укрепления возможностей развивающихся стран в области макроэкономического анализа и разработки политики. |
| The project is building national capacity for planning and designing short-cycle skills training programmes. | В рамках этого проекта создается национальный потенциал для планирования и разработки краткосрочных программ профессиональной подготовки. |
| Under the same project, the Ministry of Education has developed a strategy to decentralize the educational services in an effective manner. | В рамках этого же проекта министерство образования выработало стратегию эффективной децентрализации учебных служб. |
| The project focuses on intercountry comparability of relevant national data on standardization and monitoring methods and data comparability. | В рамках данного проекта особое внимание уделяется взаимной совместимости соответствующих национальных данных методам стандартизации и контроля, а также проблеме сопоставимости предоставляемых данных. |
| However, that percentage rises to 52 per cent when project documents used in a programme approach manner are included. | В то же время, если учесть документы по проектам, используемые в рамках программного подхода, то этот показатель увеличивается до 52 процентов. |
| They asked the Secretary-General to report on the educational activities conducted within the framework of that project. | Указанные страны просили Генерального секретаря представить доклад о просветительской деятельности, осуществляемой в рамках этого проекта. |
| The urban development project is addressing this issue through the provision of secure land tenure and the application of appropriate building regulations. | В рамках проекта развития городов этот вопрос решается посредством обеспечения гарантий прав землевладения и применения надлежащих норм в области строительства. |
| Furthermore, bilateral donors are finalizing arrangements for secondment of staff to the METAP regional facility and for project work as consultants. | Кроме того, двусторонние доноры завершают работу над соглашениями о временном прикомандировании сотрудников в региональный фонд МЕТАР и для работы в рамках проектной деятельности в качестве консультантов. |
| A $4.5 million project in Bolivia has helped 4,000 poor families in the Altiplano. | В рамках проекта на сумму 4,5 млн. долл. США в Боливии оказывается помощь 4000 семей бедняков в высокогорных районах. |
| In Brazil, a $41 million project supports the Institutional Development of the Ministry of Health. | В Бразилии в рамках проекта на сумму 41 млн. долл. США оказывается поддержка программе организационного развития Министерства здравоохранения. |
| In Brazil, a project provides assistance for training of elected women leaders in municipal bodies. | В Бразилии в рамках одного из проектов оказывается помощь в подготовке женщин-руководителей, избранных в муниципальные органы. |
| Another project in Uruguay provides assistance to the Ombudsman's Office. | В рамках другого проекта в Уругвае оказывается помощь канцелярии Омбудсмена. |
| The UNU/IAS Environment and Multilateral Diplomacy project addresses sustainable development issues from the perspective of the collective responsibility of States. | В рамках проекта УООН/ИПИ по окружающей среде и многосторонней дипломатии изучаются вопросы устойчивого развития с точки зрения коллективной ответственности государств. |
| This new project extends UNDP assistance to the marginalized ethnic minority communities inhabiting the remote border areas in Chin, Rakhine and Kachin States. | В рамках этого нового проекта ПРООН оказывает помощь маргинальным общинам этнических меньшинств, проживающих в отдаленных приграничных районах в Чинской, Рахинской и Качинской национальных областях. |
| The WWB project will establish a set of norms for operations and for linking up microfinance institutions on a regional basis. | В рамках проекта ВЖБО будет разработан свод норм для осуществления оперативной деятельности и взаимоувязки институтов микрофинансирования на региональной основе. |
| Every particular project then has to be approved and implemented in close cooperation with the representatives of the communities concerned as part of a decentralized process. | Каждый конкретный проект должен утверждаться и осуществляться в тесном сотрудничестве с представителями заинтересованных общин в рамках децентрализованного процесса. |
| In South Africa, the Human Rights Commission is a central focus of the OHCHR technical cooperation project. | В Южной Африке Комиссия по правам человека является одним из тех органов, которым уделяется центральное внимание в рамках проекта технического сотрудничества УВКПЧ. |
| Within the given project framework, some innovative approaches have been developed and adopted by the participating countries. | В рамках данного проекта участвующие страны разработали и применили ряд новаторских подходов. |
| The strategy adopted for the project extends over the period from 1995 to 2004. | Стратегия, разработанная в рамках этого проекта, рассчитана на период 1995-2004 годов. |
| They also include an experimental sounding rocket project for which a two-stage sounding rocket was launched successfully using a new launch vehicle system. | Они включают также экспериментальный проект использования зондирующих ракет, в рамках которого был осуществлен успешный запуск двухступенчатой зондирующей ракеты, созданной на базе новой системы ракеты-носителя. |
| A project has been undertaken by the Medical Support Unit to classify medical units contributed to the United Nations standby arrangements. | Группой медицинского обеспечения был реализован проект по классификации медицинских подразделений, предоставленных в рамках резервных соглашений Организации Объединенных Наций. |
| The meeting also endorsed the telematics media project started by ECA under the harnessing information technology for development component of the Special Initiative. | Участники этого совещания также утвердили проект по использованию средств телематики, к осуществлению которого приступила ЭКА в рамках компонента программы использования информационных технологий в целях развития Специальной инициативы. |
| This was part of a joint project with UNDCP, in cooperation with ECOWAS. | Семинар проведен в рамках проекта МПКНСООН в сотрудничестве с ЭКОВАС. |