The project established central marketplaces in strategic areas, allowing women to bargain more effectively and improve their prices. |
В рамках этого проекта созданы центральные рынки в стратегически важных областях, что позволяет женщинам более эффективно вести коммерческие переговоры и повышать свои цены. |
Consultations are under way with officials of a number of countries regarding project formulation as part of the programme. |
Проводятся консультации с должностными лицами ряда стран по вопросам разработки проектов в рамках программы. |
The experience gained through the pilot project will be applied, as relevant, to other projects of the global programme. |
Опыт, накопленный в рамках этого экспериментального проекта, будет применяться в соответствующих случаях к другим проектам глобальной программы. |
The Workshop forms part of an international cooperative project to strengthen and expand renewable energy activities in Central Asia. |
Рабочее совещание проводилось в рамках международного совместного проекта по активизации и расширению деятельности в области возобновляемых источников энергии в Средней Азии. |
The Committee commends the Base for implementing the project within budget and within the anticipated time. |
Комитет дает высокую оценку усилиям Базы по осуществлению проекта в рамках установленного бюджета и с соблюдением намеченных сроков. |
The project envisages a multi-sectoral approach under which all UNHCR staff will assume appropriate responsibilities to address protection concerns facing women. |
Предусматривается, что в рамках этого проекта будет применен многосекторальный подход, в соответствии с которым все сотрудники УВКБ будут отвечать за соответствующие направления деятельности по обеспечению защиты женщин. |
The project works with the community to restore and strengthen municipal capacities and to generate employment through microenterprises. |
В рамках проекта, осуществляемого с участием общины, принимаются меры по восстановлению и укреплению потенциала муниципалитетов и обеспечению занятости посредством создания микропредприятий. |
In addition, the Agency has received two project proposals for support during the 1999-2000 technical cooperation programme. |
Кроме того, Агентство получило два проектных предложения по оказанию поддержки в рамках программы технического сотрудничества на 1999-2000 годы. |
As part of the UNIFEM governance programme, the Women in development facilitation initiative project in Western Asia was set up. |
В рамках программы ЮНИФЕМ в области управления был разработан проект, связанный с инициативой по содействию участию женщин в процессе развития в Западной Азии. |
As part of the interregional project on EFDITS, country studies were prepared for Uganda and Tunisia. |
В рамках межрегионального проекта по ЭФДИТС были подготовлены страновые исследования по Уганде и Тунису. |
Egypt: an EMPRETEC project for Egypt was formulated in consultation with the Government of Egypt. |
З. Египет: в консультации с правительством Египта в рамках программы ЭМПРЕТЕК составлен проект для этой страны. |
The project has also involved consultations on different competition policy issues. |
В рамках проекта также проводились консультации по различным аспектам политики в области конкуренции. |
It is also recommended that the development of knowledge management applications be considered as a possible project under the Partners for Development initiative. |
Рекомендуется также рассмотреть вопрос о разработке прикладных средств управления знаниями в качестве одного из возможных проектов в рамках инициативы "Партнеры в целях развития". |
In addition, significant progress had been made on the BSR project for aligning UN/EDIFACT and STEP data. |
Кроме того, в рамках проекта БСР были достигнуты значительные успехи по гармонизации данных ЭДИФАКТ ООН и СТЭП. |
The Office of the High Commissioner has put considerable effort into a project with UNDP to support a national human rights institution in Latvia. |
Управление Верховного комиссара провело значительную работу в рамках совместного с ПРООН проекта по поддержке национального учреждения по правам человека в Латвии. |
The project continues to provide Central American Governments with assistance in developing policies and programmes for the modernization of the agricultural sector. |
В рамках этого проекта по-прежнему обеспечивается оказание правительствам стран Центральной Америки содействия в разработке стратегий и программ модернизации сельскохозяйственного сектора. |
These questions are addressed in a research project on women networking for conflict prevention and resolution, developed by INSTRAW. |
Эти вопросы рассматриваются в рамках разработанного МУНИУЖ исследовательского проекта по созданию сети женских организации по обеспечению предотвращения и разрешения конфликтов. |
The project on public awareness included radio projects in Uzbekistan and Azerbaijan and television projects in Armenia and Kazakhstan. |
В рамках проекта в области общественной информации, в частности, осуществлялись проекты с использованием радиовещания в Узбекистане и Азербайджане и телевидения в Армении и Казахстане. |
As a general rule, project companies cannot take risks which are not easily insurable under commercial insurance available at a reasonable cost. |
В качестве общего правила проектные компании не могут брать на себя риски, которые легко не страхуются в рамках коммерческого страхования, предоставляемого по разумным ценам. |
∙ Designate operational entities to certify emission reductions resulting from each project activity under the CDM (Article 12.5). |
Назначить оперативные органы для сертификации сокращений выбросов в результате деятельности по проектам в рамках МЧР (статья 12.5). |
This project explores the socio-economic, cultural and environmental implications of emerging national and regional mass tourism in the South. |
В рамках данного проекта проводится изучение социально-экономических, культурных и экологических последствий развития национального и регионального массового туризма в странах Юга. |
Training and advisory services were provided as part of the project. |
В рамках этого проекта ведется профессиональная подготовка и оказываются консультативные услуги. |
A new regional project will be developed to improve national laboratory services for drug enforcement investigations and court proceedings. |
Будет разработан новый региональный проект с целью повышения эффективности услуг национальных лабораторий, предоставляемых в рамках расследования преступлений, связанных с наркотиками, и судопроизводства. |
This type of contribution often occurs in EDIFACT, the Gas Centre and the Energy Efficiency 2000 project. |
Такого рода вклад он часто вносит в рамках программ ЭДИФАКТ, "Газовый центр" и "Энергетическая эффективность - 2000". |
The project has also provided Hungarian beneficiary companies with Netherlands financial assistance for VOC emission reduction investments. |
В рамках этого проекта Нидерланды также оказывают венгерским компаниям-бенефициарам финансовую помощь для инвестиций в целях сокращения выбросов ЛОС. |