| The project involves international humanitarian law and works in partnership with national stakeholders in promoting the elimination of violence against women. | Проект реализуется в рамках международного гуманитарного права в партнерстве с национальными заинтересованными сторонами в целях оказания содействия ликвидации насилия в отношении женщин. |
| There are 24,700 community residents in the Toledo District that benefit directly or indirectly from this project. | Прямо или косвенно услугами в рамках этого проекта пользуются 24700 жителей общин в округе Толедо. |
| The population of the communities being served through this project exceeds 160,000 persons. | Численность населения обслуживаемых в рамках этого проекта общин превышает 160000 человек. |
| The project stresses the particular significance of educational and community facilities as "places of integration" in the neighbourhood. | В рамках проекта подчеркивается особое значение учебных заведений и коммунальных объектов как "центров интеграции" жилого района. |
| The project, carried out in training and seminars, focuses on strengthening capacity building and development for law enforcement and Government officials. | Подготовка и семинары, которые проводились в рамках этого проекта, были направлены на укрепление потенциала и развитие и предназначались для сотрудников правоохранительных органов и должностных лиц правительства. |
| And the project soon grew from five to 50 weavers in about a year. | И проект вскоре разросся с пяти до 50 плетельщиков в рамках одного года. |
| Our public transparency project with the new LAPD website went online last month. | В прошлом месяце начал работу новый веб-сайт полиции Лос-Анджелеса, в рамках проекта близости к массам. |
| This project is being carried out within the framework of Environment and Security Initiative. | Этот проект осуществляется в рамках Инициативы "Окружающая среда и безопасность". |
| The secretariat provided information on the finalization of the UNECE CAPACT project in Central Asia, drawing attention to its achievements. | Секретариат представил информацию о завершении проекта КАПАКТ ЕЭК ООН в Центральной Азии, обратив внимание на достигнутые в его рамках результаты. |
| Further funding was expected under a new project for the Balkans funded by the Netherlands. | Как ожидается, дополнительные финансовые средства будут получены в рамках нового проекта для Балкан, который финансируется Нидерландами. |
| Advisory services were provided to the Government of Indonesia in July 2009 for its dry port project. | В июле 2009 года были предоставлены консультационные услуги правительству Индонезии в рамках его проекта по строительству «сухого порта». |
| Moreover, the project facilitates the study of the children's native language and culture and their country's geography. | В рамках проекта созданы условия также для изучения родного языка, культуры и географии своей страны. |
| The Social Mobilization model was developed in the frameworks of the UN Women project. | В рамках структуры "ООН-женщины" была разработана модель социальной мобилизации. |
| The project falls within the policy of the Government to strengthen professional training based on the needs of the labour market. | Проект осуществляется в рамках правительственной политики укрепления профессионального обучения с учетом потребностей рынка труда. |
| Under this project, two national GHG inventory reports will be produced. | В рамках этого проекта будут подготовлены два доклада о национальных кадастрах ПГ. |
| The first workshop of the project was held in Dushanbe, Tajikistan in September 2011. | Первый семинар-практикум в рамках данного проекта состоялся в Душанбе, Таджикистан, в сентябре 2011 года. |
| The second presented a project aimed at organizing training sessions for representatives of specific regulatory systems. | В рамках второго предложения был представлен проект, направленный на организацию учебных сессий для представителей конкретных систем нормативного регулирования. |
| It also launched the Mobiles for Reading project to include a multi-country survey exploring the use of mobile phones for literacy development. | Кроме того, она запустила работу проекта "Мобильные устройства для чтения", в рамках которого будет проведено международное обследование по вопросу об использовании мобильных телефонов в деле повышения грамотности. |
| Argentina is also cooperating with the Government of Colombia by sharing its national experience within the Andean FAO technical cooperation project. | Аргентина также сотрудничает с правительством Колумбии, обмениваясь с ним своим национальным опытом в рамках проекта технического сотрудничества, осуществляемого андскими странами и ФАО. |
| The second unimplemented recommendation relates to the wider use of languages to disseminate project outputs. | Вторая невыполненная рекомендация касается более широкого использования языков для распространения информации о мероприятиях, осуществляемых в рамках проектов. |
| This project is reviewing the prospects for expanding existing knowledge of the Roma and developing monitoring indicators. | В рамках этого проекта рассматриваются перспективы расширения существующих знаний о народе рома и разработки показателей мониторинга. |
| The organization has recently become involved in those areas and has submitted project proposals as part of a consolidated request. | Организация начала заниматься этими вопросами недавно и уже представила предложения по проекту в рамках сводного запроса. |
| The mapping project serves to integrate existing and new Brazilian data, which are used for many purposes. | В рамках указанного проекта картирования было произведено объединение существующих и новых данных по Бразилии, которые используются во многих целях. |
| Another project successfully raised environmental awareness through an art competition, thus achieving the preservation of culture and the dissemination of information among participating communities. | В рамках другого проекта удалось повысить осведомленность по природоохранным вопросам за счет проведения художественного конкурса, что способствовало сохранению культуры и распространению информации среди участвовавших в нем общин. |
| Furthermore, preliminary documentation for the future implementation of the project from the CARDS Programme has been drafted for the budget years 2002 and 2003. | Кроме того, была подготовлена предварительная документация, касающаяся осуществления данного проекта в будущем в рамках Программы СПВРС, в отношении 2002 и 2003 бюджетных годов. |