| We urge the secretariat to continue its reforms within the Department of Technical Cooperation aimed at improving project formulation, management and implementation. | Мы настоятельно призываем секретариат продолжать реформы, проводимые им в рамках Департамента по техническому сотрудничеству и направленные на совершенствование процесса разработки проектов, управления ими и их осуществления. |
| The secretariat organized a workshop on "Eco-labelling and International Trade" as part of the technical cooperation project funded by IDRC. | В рамках финансируемого ИДРС проекта технического сотрудничества секретариат организовал рабочее совещание по вопросу "Экомаркировка и международная торговля". |
| The UNDP/UNCTAD transit project in southern Africa has assisted the BLS countries in their efforts to implement the Memorandum of Understanding. | В рамках проекта транзитных перевозок на юге Африки ПРООН/ЮНКТАД странам БЛС оказывалась помощь в их усилиях по реализации меморандума о взаимопонимании. |
| Models deriving from the project were demonstrated at a training workshop held at Beijing in November 1993. | Модели, построенные в рамках этого проекта, были продемонстрированы в ходе учебного практикума, проведенного в Пекине в ноябре 1993 года. |
| This review examined various aspects of the pilot project's management and administration and how the processes evolved over time. | В рамках обзора были рассмотрены различные аспекты руководства и управления экспериментальным проектом и эволюция этих процессов с течением времени. |
| The various small-scale projects are within the scope of the UNDP project and will be implemented in cooperation with the voluntary women's organizations. | В рамках проекта ПРООН разработаны различные мелкие проекты, которые будут выполняться в сотрудничестве с добровольными организациями женщин. |
| Such staff is available through the 1990-1995 pilot project credit scheme for productive activities of women in Tanzania. | Такой персонал был задействован в рамках экспериментального проекта по системе кредитования производственной деятельности женщин в Танзании, который осуществлялся в 1990-1995 годах. |
| The fluctuation of contributions within the system should be noted, with obvious consequences for programme and project planning and implementation. | Колебание объема взносов в рамках системы следует особо отметить, поскольку оно имеет очевидные последствия для планирования и осуществления программ и проектов. |
| World Bank participates in inter-agency joint project decades on databases and methodologies for comparative assessment of different energy sources for electricity generation. | Всемирный банк принимает участие в осуществлении, в рамках десятилетий, совместных межучрежденческих проектов по разработке баз данных и методологий для сравнительной оценки различных источников энергии для производства электроэнергии. |
| This project is coordinating the presentation of a reference book on enhanced electricity system analysis for decision-making. | В рамках этого проекта осуществляется координация подготовки справочника по анализу расширенных систем производства электроэнергии для принятия решений. |
| As part of the project, a preliminary database of research contacts was established in the Centre for Documentation for Refugees. | В рамках этого проекта в Центре документации по беженцам была создана предварительная база данных научно-исследовательских контактов. |
| In Ethiopia, a training course in small-scale mining was conducted within a mineral investment promotion project. | В Эфиопии в рамках проекта по развитию инвестиций в освоение ресурсов полезных ископаемых был проведен курс обучения, посвященный деятельности мелких горнодобывающих предприятий. |
| The project includes field trials in a number of countries in tropical and temperate regions. | В рамках проекта предусматривается проведение полевых экспериментов в ряде стран тропического и умеренного регионов. |
| Within the tripartite arrangement, all evaluations conducted by UNDP at the programme and project level involved other organizations. | В рамках трехстороннего механизма во всех оценках, проводимых ПРООН на уровне программ и проектов, участвовали другие организации. |
| A total of 1,218 primary schools were renovated through the mobilization of local community support and project assistance. | Благодаря мобилизации ресурсов местных общин и помощи в рамках проектов были модернизированы помещения 1218 начальных школ. |
| A conceptual paper containing three country studies was produced within the project and is being prepared for publication. | В рамках данного проекта были подготовлены три страновые исследования, объединенные в единый концептуальный доклад, который готовится к публикации. |
| A research conference was held in late September to review 13 papers prepared within the project. | В конце сентября была проведена исследовательская конференция для рассмотрения 13 документов, подготовленных в рамках этого проекта. |
| Research findings from this project also contributed to a UNU/WIDER Conference on Human Settlements held in August 1995. | Выводы исследований в рамках этого проекта также были использованы на Конференции УООН/МНИИЭР по населенным пунктам, состоявшейся в августе 1995 года. |
| The project is also exploring questions of social services and policies and labour legislation relating to women, work and family. | Кроме того, в рамках этого проекта изучаются вопросы социального обслуживания и политики, а также трудовое законодательство, касающееся положения женщин, занятости и семьи. |
| Digital multiplexed telephone systems form another advanced development and training project of UNU/IIST. | Цифровые мультиплексные телефонные системы изучаются в рамках другого перспективного научно-исследовательского проекта УООН/МИПО. |
| The project will also study airline operations, particularly the information infrastructure of main airline operations from planning to daily operations to statistics gathering. | В рамках проекта будет также изучаться деятельность авиакомпаний, прежде всего информационная инфраструктура основной деятельности авиакомпаний начиная с планирования, повседневного функционирования и кончая сбором статистических данных. |
| Work in this programme in 1995 was centred on the project on "The Mega-city and Urban Development". | Осуществлявшаяся в рамках этой программы в 1995 году деятельность была сосредоточена на проекте "Мегаполисы и городское развитие". |
| The possibility of replicating this project later under other regional priority programmes will also be assessed. | Будет также оценена возможность распространения в будущем результатов, достигнутых в рамках данного проекта, на другие региональные приоритетные программы. |
| A total of 9 ongoing programmes were monitored and 9 project proposals prepared, including 3 subprogrammes of the integrated programme for Afghanistan. | Контролировалось осуществление в общей сложности девяти текущих программ, было подготовлено девять проектных предложений, в том числе три подпрограммы в рамках комплексной программы для Афганистана. |
| The global programme consists of eight regional projects, technically supported through a global project. | Глобальная программа по оценке включает восемь региональных проектов и получает техническую поддержку в рамках глобального проекта. |