The first training workshop within the framework of this project, held in Manila from 18 to 22 September 2000, was on environmental and economic accounting. |
В рамках этого проекта в Маниле 18-22 сентября 2000 года был проведен первый учебный практикум по экологическому и экономическому учету. |
What are the unmet needs the project seeks to fill? |
Каковые неудовлетворенные потребности в рамках проекта? |
Kevin Hand (United States) talked about activities of the Cosmos Education organization and the project entitled "Under African Skies". |
Г-н Кевин Хэнд (Соединенные Штаты) рассказал о мероприятиях организации "Космос эдюкейшн" и о деятельности в рамках проекта "Под небом Африки". |
It was reported that the decision had been made on 25 March 2002 to proceed with the funding of the project through the development phase. |
Было сообщено о том, что 25 марта 2002 года было принято решение продолжить финансирование создания системы в рамках этого проекта. |
In that connection, the United Nations Association of Suriname and its youth division were working with the Government on a human rights education project. |
В этой связи Суринамская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций и ее молодежное отделение взаимодействуют с правительством в рамках проекта просвещения в области прав человека. |
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) technical cooperation project on market access, trade laws and preferences has continued to support SADC negotiations. |
В рамках проекта технического сотрудничества, касающегося доступа к рынку, торгового законодательства и систем преференций Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) продолжала оказывать САДК поддержку в проведении переговоров. |
In another research project, the Academy was interviewing selected United Nations leaders to elicit their visions of and insights into the requirements of global leadership in future decades. |
В рамках другого научно-исследовательского проекта Академия опрашивает отдельных руководителей Организации Объединенных Наций для выявления их представлений и соображений о требованиях глобального руководства в будущие десятилетия. |
The UNDP representative and the former Planning and Economics Affairs Minister launched the project in Monrovia to help Liberia develop an Agenda 21 action plan for sustainable development, to be implemented by 2005. |
Представитель ПРООН и бывший министр планирования и экономики объявили этот проект в Монровии, с тем чтобы помочь Либерии разработать план действий по обеспечению устойчивого развития в рамках Повестки дня на XXI век, который должен быть осуществлен к 2005 году. |
An UNCTAD/UNDP project in Viet Nam examines the role of partnerships, including benefit sharing arrangements between scientific research institutes/universities and farmers, to support TK-based innovations. |
В рамках проекта ЮНКТАД/ПРООН во Вьетнаме изучается роль партнерских связей, включая механизмы распределения выгод между научно-исследовательскими институтами/ университетами и фермерами, в интересах поддержки новаторства на базе ТЗ. |
In terms of its water-related programmes, UNIDO is continuing to implement the Large Marine Ecosystems project for the Guinea Current in West Africa with funding from the Global Environment Facility. |
В рамках программ водопользования продолжается реализация проекта ЮНИДО по защите крупной морской экосистемы Гвинейского течения в Западной Африке, осуществляемого на средства Глобального экологического фонда. |
Effectiveness measures the extent to which a project or programme has achieved its objectives and results, independent of the costs required for it. |
Эффективность показывает, насколько полно удалось реализовать в рамках того или иного проекта или программы намеченные цели и результаты, вне зависимости от требуемых для их достижения средств. |
Outreach activities to other regional commissions in the context of energy efficiency for climate change mitigation are being organized under the Global Energy Efficiency 21 project. |
В рамках проекта "Глобальная энергоэффективность - XXI" организуются мероприятия по информированию других региональных комиссий по тематике энергоэффективности в целях смягчения изменения климата. |
The UNESCO associated schools project aims at the development of education in a spirit of peace and international understanding within the existing education structure. |
Проект "Ассоциированные школы ЮНЕСКО" нацелен на развитие воспитания в духе мира и международного взаимопонимания в рамках существующих структур обучения. |
Traditional knowledge was a core component of FAO LinKS project in southern Africa, which highlighted the proficiency of local knowledge systems in managing natural resources for food security. |
Традиционные знания являются ключевым компонентом проекта ФАО по местным системам знаний коренных народов, осуществляемого в южной части Африки, в рамках которого основное внимание уделяется эффективному использованию систем местных знаний для управления ресурсами в целях обеспечения продовольственной безопасности. |
(b) To consider the possibility of implementing the project through a special Task Force; |
Ь) рассмотреть возможность осуществления этого проекта в рамках специальной целевой группы; |
Description of how the approved methodology will be applied in the context of the project; |
описание того, как одобренная методология будет применяться в рамках проекта; |
Agencies operating under the policy of "expanded opportunities for executing agencies" do not have access to the PDF-A at this stage of the project cycle. |
Учреждения, действующие в рамках политики "расширенных возможностей учреждений-исполнителей", не имеют доступа к МПР-А на этой стадии проектного цикла. |
Buffers are specific amounts of carbon stored by the project which are held aside for compensating any possible loss of carbon. |
Резервные запасы означают конкретные объемы углерода, накопленного в рамках проекта, которые откладываются в целях компенсации любой возможной потери углерода. |
The project implemented under the MP assisted the conversion of the production of one company involving an investment of more than US$ 500,000. |
Проекты, осуществляемые в рамках МП, содействуют конверсии производства одной компании с привлечением инвестиций на сумму более 500000 долларов США. |
The detailed project proposal is to be discussed by the Committee under the agenda item 4 (e)- Housing modernization and management. |
Подробное предложение о проекте должно обсуждаться Комитетом в рамках пункта 4 е) повестки дня "Модернизация жилищного фонда и управление им". |
One example of this is the Global Ocean Ecosystem Dynamics project, which studies the effects of large-scale shifts in ocean regimes. |
Один из примеров - проект «Глобальная динамика океанских экосистем», в рамках которого изучаются последствия крупномасштабных сдвигов в океанических режимах. |
Three country Parties have been working, through an ongoing subregional project, to develop a system of indicators to identify and study desertification processes. |
Три страны Стороны Конвенции проводили в рамках реализуемого субрегионального проекта работу по созданию системы показателей для выявления и изучения процессов опустынивания. |
In addition, the Walloon region of Belgium takes part in the Network through a project based at UNIDO Headquarters in Vienna. |
Кроме того, в рамках проекта, базирующегося в штаб - квартире ЮНИДО в Вене, в работе сети принимает участие бельгийский регион Валлония. |
In February 2001, UNIDO had approved a project on the sustainable development of biodiversity as part of a plan to develop the border region between Peru and Ecuador. |
В феврале 2001 года ЮНИДО утвердила проект устойчивого развития биоразнообразия в рамках плана развития пограничной территории между Перу и Эквадором. |
The project will develop procedures that would allow UNICEF to archive and enable retrieval of old data from multiple applications in a single comprehensive platform. |
В рамках проекта будут разработаны процедуры, позволяющие ЮНИСЕФ архивировать и вести поиск старых данных из многочисленных прикладных программ на основе единой всеобъемлющей платформы. |