The papers should offer blueprints for subsequent country studies to be conducted by the trainees of the project; |
Эти документы должны служить ориентирами при проведении слушателями, прошедшими обучение в рамках проекта, последующих страновых исследований; |
(c) Number of consultations received by the countries through the project; |
с) число консультаций, полученных странами в рамках проекта; |
The main activities of the project will include: |
Основные мероприятия в рамках данного проекта будут включать: |
The project will be implemented through the following proposed activities: |
В рамках проекта будут осуществляться следующие предлагаемые мероприятия: |
An OIOS audit completed in February 2001 found that the project was generally well managed and had instituted fundamental controls over its funds and assets. |
В ходе проверки, завершенной УСВН в феврале 2001 года, было установлено, что этот проект управляется в целом хорошо и в рамках его налажен необходимый контроль за использованием средств и активов. |
As the first project in 2001, the Prosecutor undertook the exhumation of four sites in a graveyard in Knin, Croatia. |
В 2001 году в рамках первого проекта Обвинитель организовала эксгумацию в четырех местах захоронения на кладбище в Книне, Хорватия. |
A second pilot project, implemented in partnership with the Danish Government in three provinces, offered training in sustainable land use practices. |
В рамках второго пилотного проекта, организованного в партнерстве с правительством Дании в трех провинциях, проводится обучение методам устойчивого землепользования. |
UNHCR raises an obligation when it issues a letter of instruction to the programme manager confirming the initial funding level of project assistance for the financial period. |
УВКБ принимает на себя обязательство, когда оно направляет руководителю программы инструктивное письмо с подтверждением первоначального объема финансирования на финансовый период в рамках оказания помощи по проекту. |
As part of regional peace education efforts, UNESCO is collaborating with Central American countries on an intersectoral project on "Youth development and prevention of violence". |
В рамках региональной деятельности в области просвещения в духе мира ЮНЕСКО в сотрудничестве с центральноамериканскими странами осуществляет межсекторальный проект под названием «Развитие молодежи и предупреждение насилия». |
The Board noted that sub-project agreements were not supported by work plans setting out the timetable to complete the key activities and tasks within the project. |
Комиссия отметила, что соглашения по подпроектам не подкреплялись рабочими планами с указанием сроков завершения основной деятельности и задач в рамках проекта. |
They were held in the framework of a project to implement recommendations made by Theo van Boven, the United Nations Special Rapporteur on Torture. |
Они были организованы в рамках проекта по осуществлению рекомендаций, представленных Тео ван Бовеном, Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках. |
The three Parties of the North American Commission for Environmental Cooperation have recently signed a North American Regional Action Plan on Lindane and Other Hexachlorocyclohexane Isomers, under the Sound Management of Chemicals project. |
Три Стороны Североамериканской комиссии по экологическому сотрудничеству недавно подписали Североамериканский план действий по линдану и другим изомерам гексахлорциклогексана в рамках проекта рационального регулирования химических веществ. |
The project will derive adaptable methodologies from those experiences and the existing generic guidelines on sustainable development strategies and make them available as a scalable toolkit. |
В рамках проекта предполагается использовать поддающиеся адаптации методологии, основанные на таком опыте, и общие руководящие принципы в области разработки и осуществления стратегий устойчивого развития, которые будут сведены в единое методическое пособие универсального характера. |
It is furthermore expected that the activities of the project will provide a basis for States to begin conducting a needs assessment for the effective implementation of the Instrument. |
Кроме того, как ожидается, мероприятия, которые планируется осуществить в рамках этого проекта, послужат для государств основой для начала деятельности по оценке потребностей, связанных с эффективным осуществлением Документа. |
Other measures under this project include the organisation of labour fairs for target groups and employers, and workshops for discussing and addressing employment-related problems that women face on the regional level. |
К числу других мер, предпринимаемых в рамках данного проекта, относится организация ярмарок вакансий для целевых групп и работодателей, а также семинаров для обсуждения и решения связанных с трудоустройством проблем, с которыми женщины сталкиваются на региональном уровне. |
This is pursued by the project 'Rural Area Information Technologies Broadband Network RAIN' financed from the EU Structural Funds and the state budget. |
Эта задача решается в рамках проекта "Широкополосная сеть информационных технологий в сельской местности RAIN", финансируемого из структурных фондов ЕС и государственного бюджета. |
From all four satellites of this project, launched in 1995 and 1996, only Tail Probe is still alive and continuously providing new data. |
Из четырех спутников, запущенных в 1995 и 1996 годах в рамках этого проекта, на орбите по-прежнему находится только хвостовой зонд, который постоянно передает новые данные. |
In another project, a mosaic of the United States was created through the compilation of 190 high-resolution images captured over the continent. |
В рамках другого проекта была составлена мозаичная карта Соединенных Штатов на основе подборки из 190 сделанных над континентом снимков с высоким разрешением. |
The project provides for a total of 300 dwellings, 135 of which have so far been completed. |
В рамках проекта намечено построить 300 жилищ; на сегодняшний день сдано 135 объектов. |
WFP and UNICEF implemented a nutrition project in Bhutan for the Multiple Indicator Cluster Survey, and developed a strategy and action plan for double fortification of salt. |
ВПП и ЮНИСЕФ осуществляли проект в области питания в Бутане в рамках обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки и разрабатывали стратегию и план действий по двойному обогащению соли. |
A model for local planning and community development will be tested in a few districts, in cooperation with the UNDP project on local governance. |
В ряде районов в рамках сотрудничества в осуществлении проекта ПРООН по местным системам управления будет опробована модель местного планирования и общинного развития. |
The UN/ECE secretariat confirmed its commitment to holding this meeting and informed the Advisory Group of its efforts to follow-up on this project. |
Секретариат ЕЭК ООН подтвердил свою готовность провести это совещание и проинформировал Консультативную группу о своих усилиях в рамках последующей деятельности по этому проекту. |
The tools developed in the context of the OECD/PIARC project include a risk analysis model and an aid to decision-making model. |
Средства, разработанные в рамках проекта ОЭСР/ПМАДК, включают модель анализа рисков и модель содействия принятию решения. |
Under this project, feasibility studies and some infrastructure investments (mainly in ports) have been made. |
В рамках этого проекта были проведены технико-экономические обоснования и осуществлены некоторые инвестиции в инфраструктуру (главным образом в инфраструктуру портов). |
The experience gained with the project on "Capacity-building on Environmental Law and Institutions in Africa" will be replicated in at least one or two other areas. |
Опыт, накопленный в рамках проекта "Создание потенциала в области права окружающей среды и природоохранных учреждений в Африке", будет воспроизведен по меньшей мере в одной или двух других областях. |