Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
1998 Expert visit to Uzbekistan in the framework of the UNDP project on democratization and human rights 1998 год Экспертная поездка в Узбекистан в рамках проекта ПРООН по демократизации и правам человека
Special attention has been paid to strengthening the targeting principles in connection with the reform of the social security network within the context of a World Bank project. Особое внимание уделялось усилению адресных принципов при реформировании сети социальной защиты в рамках проекта Всемирного Банка.
A project financed by a trust fund from a major donor country is funding the collection of systematic information for management decision-making to expand common services. В рамках проекта, осуществляемого за счет средств целевого фонда, созданного одной из стран, относящихся к числу крупных доноров, ведется систематизированный сбор информации, необходимой для принятия административных решений в связи с расширением практики совместного использования услуг.
To seize opportunities from increased international focus on the Convention on Climate Change, UNDP launched a pilot project to support capacity-building for clean development mechanism activities with the support of Norway. Для использования возможностей, возникающих в результате повышения международного внимания, уделяемого Конвенции об изменении климата, при содействии Норвегии ПРООН приступила к осуществлению экспериментального проекта в поддержку мероприятий по укреплению потенциала в области деятельности в рамках механизма чистого развития.
Additional donor cost-sharing to supplement limited HDI resources for this project would help to address the overwhelming needs for critical assistance in the prevention and treatment of HIV/AIDS. Вклад доноров в дополнение к ограниченным ресурсам, выделенным в рамках ИРЛ на этот проект, помог бы удовлетворить огромные потребности в предоставлении столь необходимой помощи в целях профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
In Kyrgyzstan, a current project supports the Government's efforts to move successfully from a centralized to a decentralized, market-oriented State. В Кыргызстане в рамках осуществляемого в настоящее время проекта оказывается поддержка усилиям правительства по успешному переходу от централизованной системы управления к децентрализованному государству рыночной ориентации.
The project contains provision for the promotion of tree planting in local districts in order to stimulate relationships among neighbours and protection of the environment. Кроме того, этот проект предусматривает озеленение некоторых городских кварталов в рамках деятельности по укреплению добрососедских отношений между жителями общины и защите окружающей среды.
Experience and best practice from the project will be passed on to the local authorities in the course of 1998 and 1999. Накопленный в рамках этого проекта опыт и выработанные оптимальные методики будут распространены среди местных органов власти в 1998-1999 годах.
In a subsequent project begun in 1997, government subsidies were granted to a limited number of local government authorities to address problems occurring in certain areas. В рамках проекта, реализация которого была начата в 1997 году, ограниченному числу местных органов государственной власти были выделены субсидии для решения возникающих в этих районах проблем.
Initiated in the framework of cooperation with UNFPA, this project has achieved: Осуществлявшийся в рамках сотрудничества с ЮНФПА этот проект позволил обеспечить:
The data-collection efforts to track global resource flows for population is being developed further through a collaborative project between UNFPA and the Netherlands Interdisciplinary Institute under an initial two-year contract. В настоящее время предпринимаются дальнейшие усилия по сбору данных для выявления глобальных потоков ресурсов на цели народонаселения в рамках совместного проекта ЮНФПА и Междисциплинарного института Нидерландов на основе первоначально заключенного двухгодичного контракта.
The project on disarmament, development and conflict prevention in West Africa thus convened a regional one-week conference at Bamako, from 25 to 29 November 1996. Так, в Бамако 25-29 ноября 1996 года была проведена региональная конференция продолжительностью в одну неделю в рамках проекта в области разоружения, развития и предупреждения конфликтов в Западной Африке.
That would require further investment, but could serve to facilitate access to the substance of the disarmament and conflict resolution project's extensive publications. Для выполнения этой задачи потребуются дальнейшие инвестиции, однако ее решение могло бы способствовать облегчению доступа к основному содержанию обширных публикаций в рамках этого проекта.
The present report briefly describes the activities carried out by UNESCO under its transdisciplinary project, "Towards a culture of peace". Настоящий доклад содержит краткое описание мероприятий ЮНЕСКО, осуществленных в рамках ее трансдисциплинарного проекта "На пути к культуре мира".
UNDP also supported a project on social exclusion that analysed the processes and patterns that prevent people from taking part in the economic and social life of their community. ПРООН также оказывает содействие в осуществлении проекта по вопросу общественной изоляции, в рамках которого анализируются процессы и условия, не позволяющие людям принимать участие в экономической и социальной жизни своих общин.
Her Government had proposed that the bulk of international assistance should be provided as cost-sharing contributions to a nationally-executed project financed by various donors, UNDP and UNHCR. Правительство внесло предложение о том, чтобы большая часть международной помощи предоставлялась в качестве вклада в финансирование расходов в рамках осуществляемого на национальной основе проекта, финансируемого различными донорами, ПРООН и УВКБ.
The Board's qualified opinion on other funds and programmes confirmed the difficulties which they had experienced in operating within the framework of project agreements. В компетентном мнении Комиссии по другим фондам и программам подтверждается наличие трудностей, с которыми они сталкиваются в процессе функционирования в рамках соглашений по проектам.
One project had successfully strengthened laboratories in central and eastern Europe, and had promoted inter-State collaboration in matters relating to laboratories. В рамках одного из проектов были успешно расширены возможности лабораторий в Центральной и Восточной Европе, и получило развитие межгосударственное сотрудничество в вопросах, касающихся деятельности лабораторий.
A project to establish an information system for drug control in Colombia had led to improvements within the government agencies concerned. Благодаря осуществлению проекта по созданию информационной системы в области контроля над наркотиками в Колумбии улучшилась организация деятельности в рамках соответствующих правительственных учреждений.
A programme approach, rather than project support, will be introduced for technical cooperation, and operational concerns will be decentralized from headquarters to the field office network. Техническое сотрудничество будет осуществляться скорее в соответствии с программным подходом, а не в рамках поддержки проектов, а оперативные вопросы будут решаться на децентрализованной основе за пределами штаб-квартиры сетью отделений на местах.
Problems within the UNDCP project included the need to replace the national director, which required considerable time; В рамках этого проекта ЮНДКП возникла, в частности, проблема замены национального директора, и для решения этой проблемы потребовалось значительное время;
project should involve specific measures initiated as a result of AIJ проект должен предусматри-вать конкрет-ные меры, осу-ществляемые в рамках МОС
If so, such involvement could be effective without the need to establish a separate budget line for NGO activities within a specific project. Если это удастся сделать, то такое участие будет эффективным без необходимости включения в бюджет отдельной статьи расходов на деятельность НПО в рамках конкретного проекта.
Upon enquiry the Advisory Committee was informed that, as recommended by the Board of Auditors, an administrative officer was assigned to the project in 1995. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что, как это было рекомендовано Комиссией ревизоров, для работы в рамках проекта в 1995 году был назначен административный сотрудник.
Moreover, the Committee was informed that currently there were nine vacancies in the IMIS project: 1 P-5, 2 P-4, 5 P-3 and 1 General Service. Кроме того, Комитет был информирован о том, что в настоящее время в рамках проекта ИМИС имеется девять вакантных должностей: одна С-5, две С-4, пять С-3 и одна должность категории общего обслуживания.