Under a project funded by UNDP and the European Union, UNODC is providing technical assistance to the Government of Mozambique in support of the criminal justice system reform. |
В рамках одного проекта, финансируемого ПРООН и Европейским союзом, ЮНОДК оказывает техническую помощь правительству Мозамбика в целях поддержки реформы системы уголовного правосудия. |
Under that project, more than 630 judges, prosecutors and judicial staff members have been trained in 28 training courses over the past 18 months, since May 2005. |
За прошедшие 18 месяцев, начиная с мая 2005 года, в рамках проекта организовано 28 учебных курсов, на которых обучалось более 630 судей, прокуроров и других сотрудников судебных органов. |
The project is also aimed at assisting the participating States to meet their international environmental and energy treaty obligations under UNECE, UNFCCC and the Energy Charter. |
Этот проект также преследует цель содействовать государствам-участникам в выполнении их международных обязательств, вытекающих из природоохранных и энергетических соглашений, в рамках ЕЭК ООН, РКИКООН и Энергетической хартии. |
There will always be an initial project, that first recovers petroleum from an in-place quantity. |
Во всех случаях в рамках первоначального проекта сначала начинается извлечение нефтегазового сырья из объемов в недрах. |
Two professional and one General Service level posts have been established and are funded from this project. |
В рамках этого проекта утверждены две должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания. |
A centre for advocacy services in Bulgaria had recently been established as part of a Regional Environmental Reconstruction Programme (REReP) project under the EU stability Pact. |
В Болгарии был недавно создан центр консультативных услуг как часть Региональной программы оздоровления окружающей среды (РЕРЕП) в рамках Пакта стабильности ЕС. |
Resident individuals are hired to work for a resident or non-resident contractor with project funds |
Физических лиц-резидентов, нанятых на работу подрядчиком-резидентом или нерезидентом, труд которых оплачивается из средств в рамках проекта. |
The project has great importance as its use of ICP Integrated Monitoring data represents a direct link between the programme's activities and global changes. |
Этот проект имеет важное значение, поскольку использование его в рамках данных МСП по комплексному мониторингу обеспечивает прямую связь между деятельностью Программы и глобальными изменениями. |
International project assistance may be provided by governments, government-controlled agencies, international organizations, non-governmental organizations, companies or individuals. |
Помощь в рамках международных проектов может предоставляться правительствами, агентствами, контролируемыми правительством, международными организациями, неправительственными организациями, компаниями или отдельными лицами. |
The Soros Foundation project has resulted in curricula for 10 secondary vocational schools, on the basis of the PHARE/VET1 model. |
В рамках проекта, осуществлявшегося по линии Фонда Сороса, была разработана учебная программа для десяти средних профессионально-технических школ на основе модели PHARE/VET1. |
The main objective of this project, administered by REC within REReP, was to bring networks together to share information and cooperate on addressing environmental issues. |
Основная цель этого проекта, реализуемого под руководством РЭЦ в рамках РЕРЕП, заключается в объединении сетей для обмена информацией и осуществления сотрудничества по решению экологических вопросов. |
Member States of EUMETSAT continued the activities of the initial phase of the project on the Satellite Application Facility on Support to Operational Hydrology and Water Management. |
Государства-члены ЕВМЕТСАТ продолжали деятельность в рамках начального этапа проекта, касающегося Центра применения спутниковой техники в интересах оперативной гидрологии и водохозяйственной деятельности. |
This project, which is intended to revitalize the education system in Liberia, will provide basic supplies to 750,000 children, their teachers and schools. |
В рамках этого проекта, цель которого заключается в восстановлении системы образования в Либерии, будут предоставлены основные предметы снабжения для 750000 детей, их учителей и школ. |
The Special Rapporteur will, of course, keep the Sub-Commission informed of developments in the project and the work of the Support Committee. |
Разумеется, Специальный докладчик будет информировать Подкомиссию о мероприятиях, осуществляемых в рамках указанного проекта, и о работе комитета поддержки. |
Activities included collaborative research on basalt rock studies under a CSLF project initiated by USA and feasibility studies in oil fields for enhanced recovery and saline aquifers. |
Проводимые мероприятия включают совместные исследования на базальтовых породах в рамках проектной инициативы CSLF силами Соединенных Штатов Америки и подготовку технико-экономических обоснований освоения нефтяных месторождений методом повышенного извлечения нефти и хранения углерода в соляносных горизонтах. |
In support of employment, the UNDP Recovery and Employment Afghanistan Programme project supported the establishment of vocational training centres in Kabul. |
В поддержку занятости в рамках проекта ПРООН по Программе по восстановлению и обеспечению занятостью в Афганистане была оказана поддержка в создании центров профессионально-технического обучения в Кабуле. |
In another ongoing UNDCP project, government officials, representatives of non-governmental organizations and journalists in 10 East African countries are being trained in drug demand reduction, including HIV/AIDS prevention. |
В рамках другого текущего проекта ЮНДКП должностные лица правительств, представители неправительственных организаций и журналисты десяти восточноафриканских стран проходят подготовку по вопросам сокращения спроса на наркотики, а также профилактики ВИЧ/СПИДа. |
Progress in dynamic modelling of these interactions was being made by the European Union project Eurolimpacs and other national and international research projects. |
В настоящее время в рамках проекта Eurolimpacs Европейского союза и других национальных и международных исследовательских проектов осуществляется деятельность по разработке динамических моделей этих взаимосвязей. |
Joint project to develop national profiles through multi-stakeholder process identifying actions needed for effective implementation of Aarhus Convention |
Совместный проект по подготовке национальных монографий в рамках многостороннего процесса с целью выявления мер, необходимых для эффективного осуществления Орхусской конвенции |
An important aspect of the project is also directed to foster the sharing of experience and lessons learned within the region and elsewhere. |
Одним из важных аспектов этого проекта является содействие обмену опытом и знаниями как в рамках региона, так и за его пределами. |
The major hurdle to date has been the inability of UNDP to provide and substantiate costs incurred under the original reserve for field accommodation project. |
Главным препятствием является неспособность ПРООН представить и обосновать информацию о расходах, понесенных в рамках первоначального проекта по созданию резерва на цели обустройства на местах. |
This project will focus on promoting the effective participation of SMEs in global value chains in the subregion to maximize their competitiveness and benefits in increasingly globalized markets. |
Основное внимание в рамках этого проекта будет уделяться содействию эффективному участию МСП в глобальных производственно-сбытовых цепях в субрегионе с тем, чтобы максимально повысить их конкурентоспособность и выгоды в условиях все более динамично глобализирующихся рынков. |
UNDP continued to support the promotion of good governance through its project executed by the Department of Social and Economic Affairs, United Nations Secretariat. |
В рамках своего проекта, осуществляемого Департаментом Секретариата Организации Объединенных Наций по социальным и экономическим вопросам, ПРООН продолжила поддержку усилий по содействию благому управлению. |
Under this project, the Tribunal acquired equipment to allow the Court Management Section to reproduce exhibits required to consider cases before the Appeals Chamber. |
В рамках этого проекта Трибунал приобрел оборудование, которое позволит Секции по организации судопроизводства копировать доказательственные материалы, необходимые для рассмотрения дел в Апелляционной камере. |
OHCHR, through its technical cooperation project with UNTAET/UNMISET, has continued to work on projects aimed at strengthening civil society's capacity to promote and protect human rights throughout Timor-Leste. |
В рамках проекта технического сотрудничества с ВАООНВТ/МООНПВТ УВКПЧ продолжает осуществлять проекты в целях укрепления потенциала гражданского общества и поощрения и защиты прав человека в Тиморе-Лешти. |