| Enable pro-active resource forecasting based on future project demand | создать условия для активного прогнозирования ресурсов на основе предполагаемого спроса в рамках проектов |
| Plan to expand the project to 165 users by the end of 2008. | К концу 2008 года планируется увеличить количество пользователей в рамках этого проекта до 165. |
| The project will use the policy notes as the basis for advisory support for governments to design equitable national development strategies. | В рамках предлагаемого проекта эти программные документы будут использоваться в качестве основы для оказания консультативной помощи правительствам в разработке надлежащих стратегий национального развития. |
| When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. | Когда оружие сложено, становится необходимым усвоить новую форму сосуществования и объединиться в рамках общенационального проекта развития. |
| Expenditures were under budget by $4.6 million, mainly in the counter-narcotics project portfolios of Afghanistan and Central Asia. | Расходы оказались на 4,6 млн. долл. США меньше ассигнований по бюджету, главным образом в рамках портфелей проектов по борьбе с наркотиками в Афганистане и Центральной Азии. |
| Twenty-one customs officers had also been trained under that project. | В рамках этого проекта обучение прошли также 21 сотрудник таможенных органов. |
| Monitored the identification process and the mobile courts for the pilot project which took place in May 2006. | В рамках экспериментального проекта в мае 2006 года осуществлялся контроль за процессом идентификации и деятельностью передвижных судов. |
| In a matrix structure, functional lines are maintained but provide their resources to the project teams when needed. | В рамках матричной структуры функциональные подразделения сохраняются, однако они, при необходимости, предоставляют свои ресурсы группам по проектам. |
| The project's interventions would lead to increased accountability and transparency of relevant systems and would significantly strengthen the capacity of agency staff to perform mandated tasks. | Мероприятия в рамках Проекта приведут к повышению степени подотчетности и транспарентности соответствующих систем и значительному совершенствованию профессиональных навыков и умений сотрудников учреждений, которые необходимы для выполнения ими предусмотренных мандатом задач. |
| The energy efficiency demonstration zones designated for this project are: | Ниже приведена информация о местонахождении энергоэффективных демонстрационных зон, созданных в рамках этого проекта: |
| This evaluation does not attempt to restate the quantifiable results of the project. | В рамках настоящей оценки не делается какой-либо попытки заново изложить поддающиеся количественному определению результаты осуществления проекта. |
| The secretariat presented in detail the new financial vehicle for the project - a Public Private Partnership Investment Fund. | Секретариат подробно охарактеризовал новый финансовый инструмент осуществления проекта - Инвестиционный фонд в рамках партнерства между государственным и частным секторами. |
| Materials in Romanian would be developed under this project. | В рамках этого проекта будут подготовлены материалы на румынском языке. |
| The project was reviewing a number of case studies to identify opportunities and challenges in implementing public participation programmes under the constraints typically found in developing countries. | В рамках этого проекта проводился обзор ряда исследований конкретного опыта в целях выявления возможностей и проблем в области осуществления программ участия общественности в условиях типовых ограничений, встречающихся в развивающихся странах. |
| Ongoing and future activities under the pilot project included the preparation of groundwater vulnerability maps, flow modelling and tracing tests. | Текущая и будущая деятельность в рамках пилотного проекта предусматривает подготовку карт уязвимости подземных вод, моделирование потоков и проведение локализационных экспериментов. |
| The areas of activity under the UNDA project could concentrate in the following. | Деятельность в рамках проекта СРООН можно было бы сконцентрировать на следующих направлениях. |
| The capacity-building activities of the project will also address issues related to transit transport and international norms, instruments and standards in that area. | В рамках осуществляемой по линии проекта деятельности по наращиванию потенциала будут также решаться вопросы, касающиеся транзитных перевозок и международных норм, документов и стандартов в этой области. |
| UNECE plans several more activities under this project, including: | В рамках этого проекта ЕЭК ООН планирует провести еще ряд мероприятий, включая: |
| For the project, the Committee held interim meetings and completed a pilot test and guidelines at its 14th Meeting. | В рамках проекта Комитет провел промежуточные совещания и на своем 14-м совещании завершил работу над процедурой экспериментальной проверки и над руководящими принципами. |
| The Working Party appreciated the results achieved in the project, and expressed its interest to continue receiving the relevant information about it in future. | Рабочая группа одобрила результаты, достигнутые в рамках данного проекта, и выразила заинтересованность в том, чтобы и впредь получать соответствующую информацию о нем в будущем. |
| Within the European research project COMPRIS, a tight integration of both systems will be tested and demonstrated. | В рамках европейского научно-исследовательского проекта КОМПРИС будет апробирована и продемонстрирована тесная функциональная совместимость обеих систем. |
| The global interest in these materials demonstrates that the project targets an area of definite need for both developing and developed countries. | Повсеместный интерес к этим материалам свидетельствует о том, что в рамках проекта успешно решается задача по удовлетворению в этой области потребностей как развивающихся, так и развитых стран. |
| Australia has been leading the safety culture project in the Forum for Nuclear Cooperation in Asia programme. | Австралия руководит осуществлением проекта по развитию культуры безопасности в рамках программы Форума за ядерное сотрудничество в Азии. |
| The project has succeeded in demobilizing 7,556 ex-combatants and implementing up to 50 communal micro-projects to help them reintegrate into peaceful civilian life. | В рамках этого проекта удалось демобилизовать 7556 экс-комбатантов и реализовать около 50 общинных микропроектов по оказанию им помощи в вопросах реинтеграции в мирную гражданскую жизнь. |
| This project funded the participation of 15 delegates from developing countries, and two staff members from the secretariat. | В рамках этого проекта финансировалось участие 15 делегаций из развивающихся стран и двух сотрудников секретариата. |