President Museveni referred to what he perceived as a "terrorism conservation project" under the mandate of the United Nations. |
Президент Мусевени коснулся того, что он рассматривает как «проект по сохранению терроризма» в рамках мандата Организации Объединенных Наций. |
The evaluation confirmed the considerable relevance of this project, based on survey and interview responses from both internal and external stakeholders. |
Результаты обследования и опроса как внутренних, так и внешних заинтересованных сторон, проведенных в рамках оценки, подтвердили, что данный проект является достаточно актуальным. |
The project will engage with textile supply chains in China, and with other stakeholders globally, to pilot the information exchange. |
В рамках проекта будет осуществляться взаимодействие с цепочками поставок текстильной продукции Китая и с другими заинтересованными сторонами во всем мире в обмене информацией на экспериментальной основе. |
The project consisted of seminars and conferences aimed at promoting competition culture; |
В рамках проекта будут проведены семинары и конференции, нацеленные на формирование культуры конкуренции; |
So far, over 70,500 records have been appraised and classified in this ongoing project. |
Пока в рамках этого продолжающегося проекта было оценено и классифицировано свыше 70500 материалов. |
The External Relations and Communications Department is unable to seek advances from donors for project funding. |
Департамент внешних сношений и коммуникаций не может просить доноров осуществлять авансовые платежи в рамках финансирования проектов. |
The International Chernobyl Research and Information Network project has been working to provide information to local populations in accessible, non-technical language. |
В рамках проекта Международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю прилагаются усилия по предоставлению информации местным жителям доступным, нетехническим языком. |
These rules also exclude the compliance use of CERs from certain project types. |
Эти правила исключают также использование ССВ для целей соблюдения в рамках определенных видов проектов. |
The presentation summarized the main capacity-building activities of the Global Technology Needs Assessment project of UNEP. |
В докладе подытоживались основные виды деятельности по укреплению потенциала, осуществлявшиеся в рамках проекта проведения глобальных оценок технологических потребностей ЮНЕП. |
In principle, the centralization of disposals through the global fleet management project should help identify wider options for disposal. |
В принципе, централизованная утилизация в рамках проекта управления глобальным парком автотранспортных средств должна способствовать выявлению дополнительных вариантов утилизации. |
The Office also makes periodic visits to the Commission as part of its ongoing project support. |
Кроме того, в рамках текущей поддержки работ по проекту представители Управления совершают периодические поездки в Комиссию. |
The Committee points out that the management of the contingency provisions under the capital master plan project still lacks transparency. |
Комитет указывает, что управление средствами на случай непредвиденных расходов в рамках проекта Генерального плана капитального ремонта по-прежнему не является достаточно прозрачным. |
1 additional quick-impact project was implemented within the available budget |
1 дополнительный проект с быстрой отдачей был осуществлен в рамках предусмотренных в бюджете средств |
The subprogramme will implement one new Development Account project in the related area of capacity-building for effective natural resources contract negotiation. |
В рамках этой подпрограммы будет осуществляться один новый проект в соответствующей области по линии Счета развития, направленный на наращивание потенциала для эффективного заключения контрактов на эксплуатацию природных ресурсов. |
The project will place a strong emphasis on indigenous youth and women. |
В рамках проекта особое внимание будет уделено молодежи и женщинам коренных народов. |
To maximize private sector investment, the project will place particular focus on private sector participation through public-private partnerships. |
В рамках проекта особое внимание будет уделяться участию частного сектора через государственно-частные партнерства для привлечения максимального объема инвестиций из частного сектора. |
ECA will lead the project, having the main responsibility for organizing and financing the activities through the budget allocated to each activity. |
ЭКА будет играть в проекте руководящую роль и нести главную ответственность за организацию и финансирование мероприятий в рамках бюджета, выделяемого на проведение каждого мероприятия. |
The project will draw on existing mechanisms and established partnerships with national and international statistical agencies under the Conference of European Statisticians. |
В ходе выполнения проекта будут использоваться имеющиеся механизмы и партнерские отношения с национальными и международными статистическими учреждениями, уже установленные в рамках Конференции европейских статистиков. |
The project will focus on six pilot countries that exhibit the most urgent demand for assistance and support. |
В рамках проекта основное внимание будет уделяться шести странам, в которых он будет осуществляться на экспериментальной основе и которые испытывают наиболее острую потребность в получении помощи и поддержки. |
The project focuses on integrating two aspects of sustainable development into macroeconomic policy-making: economic valuation of natural capital and gender inequality. |
В рамках проекта при разработке макроэкономической политики особое внимание уделяется интеграции двух аспектов устойчивого развития: экономической оценки природного капитала и гендерного неравенства. |
The project requires the removal of obsolete items from the area and the building of a new interior space. |
В рамках осуществления этого проекта потребуется удалить устаревшее имущество из зала и построить новые внутренние помещения. |
The first activity under the project was an expert meeting held in Vienna from 5 to 6 July 2011. |
Первым мероприятием в рамках этого проекта стало совещание экспертов, которое состоялось в Вене 5 и 6 июля 2011 года. |
The project used satellite-based global positioning data, satellite images and seismic data to evaluate geodynamic status and tectonic risks. |
В рамках проекта используются спутниковые данные глобального позиционирования, спутниковые изображения и сейсмические данные для оценки геодинамического состояния и тектонических рисков. |
An economic justice project in Oruro offered training workshops contributing to the empowerment of women, socio-economic autonomy and security and gender equality. |
В рамках проекта экономической справедливости в Оруро организуются семинары, способствующие расширению прав и возможностей женщин, их социально-экономической самостоятельности и безопасности и гендерному равенству. |
Various forms of training on the work of journalists had been provided to the media representatives as part of the project. |
В рамках проекта для представителей средств массовой информации были проведены различные тренинги по работе журналистов. |