Additional examples of good governance practices were collected in the framework of the project. |
В рамках этого проекта была собрана дополнительная информация о примерах практики благого управления. |
The Itinerant University project takes a gender perspective on health issues and combats violence against women. |
В рамках проекта «Выездного университета» проблемы в сфере здравоохранения рассматриваются с учетом гендерных аспектов и ведется борьба с насилием в отношении женщин. |
This last project grants 10 fellowships per year to women from developing countries. |
В рамках этого проекта предусматривается ежегодное выделение 10 стипендий для женщин из развивающихся стран. |
They arranged several regional events within the framework of the project "Time-out for the family" in spring 2002. |
Весной 2002 года они провели ряд региональных мероприятий в рамках проекта "Тайм-аут для семьи". |
In 2002 within the framework of the above-mentioned project such seminars were held at 45 police stations. |
В 2002 году в рамках вышеуказанного проекта такие семинары были проведены в 45 отделениях полиции. |
The same project supported the establishment of juvenile gun or drug courts to deal with those categories of delinquents or offenders. |
В рамках того же проекта предусматривается создание судов по делам несовершеннолетних, связанным с применением оружия и наркотиками, которые будут рассматривать дела правонарушителей или преступников этих категорий. |
The project is funded by the European Commission and is emphasizing interregional cooperation. |
Этот проект финансируется Европейской комиссией, и основное внимание в его рамках уделяется межрегиональному сотрудничеству. |
Currently, the gender audit was a pilot project in the Ministries of Health and Agriculture. |
В настоящее время анализ гендерных проблем проводится в рамках экспериментального проекта в министерствах здравоохранения и сельского хозяйства. |
The project included targeted interventions, such as promoting women's training centres and nursery schools in order to benefit women directly. |
В рамках проекта осуществлялись целевые мероприятия, в частности по содействию созданию женских центров и детских садов и по оказанию непосредственной поддержки женщинам. |
The project also provides information and policy advice to other African countries to promote follow-up to in-country processes. |
В рамках этого проекта также предоставляются консультативные услуги по вопросам информации и политики другим африканским странам, с тем чтобы поддерживать последующую деятельность в порядке развития внутристрановых процессов. |
They are led by, or are created within the framework of a regional integration project. |
В одном случае они разрабатываются или создаются в рамках проекта региональной интеграции. |
Investment income generated from the Endowment Fund serves as the source of funding for activities undertaken through this project. |
Доходы по инвестициям Дарственного фонда используются для финансирования мероприятий, осуществляемых в рамках указанного проекта. |
The Board is of the view that no project should be scheduled over more than a reasonable period in terms of medium-term planning. |
Комиссия считает, что график реализации проектов должен быть рассчитан на разумный период времени в рамках среднесрочного планирования. |
Most of the unutilized balance had been allocated to fund a project under UNIDO's integrated programme in the United Republic of Tanzania. |
Большая часть этого неиспользованного остатка пошла на финансирование проекта в рамках комплексной программы ЮНИДО в Объединенной Республике Танзания. |
All these projects have requested technical assistance from IAEA under its technical cooperation project on nuclear power and desalination. |
В рамках всех этих проектов к МАГАТЭ обращались за оказанием технической помощи по линии его проекта технического сотрудничества «Ядерная энергия и опреснение»205. |
A selection committee will review applications and select candidates to be awarded project fellowships. |
Комитет по отбору будет рассматривать заявления и отбирать кандидатов для присуждения стипендии в рамках проекта. |
The investments of the above-mentioned project for reconstruction of road and construction of viaduct amounted to €1.2 million. |
Объем инвестиций в рамках этого проекта на реконструкцию дороги и строительство виадука составил 1,2 млн. евро. |
In addition 750,000 individuals are protected from malaria and leishmaniasis by sleeping under insecticide-treated nets provided under the project. |
Помимо этого, обеспечивается защита от заболевания малярией и лишманиозом 750000 человек, которые спят под инсектицидными сетками, предоставленными в рамках этого проекта. |
If parents knew about the project, they were quite positive and welcomed the approach. |
В тех случаях, когда родители знали о проекте, они воспринимали его весьма положительно и приветствовали применявшийся в его рамках подход. |
The third project would then implement the solution based on the strategic future of the imprest system. |
После этого в рамках третьего проекта будет реализовано решение на основе будущей стратегии в отношении системы авансовых сумм. |
Starting in 1991, the project has focused on HIV/AIDS prevention, targeting travellers and migrants in Europe. |
Начиная с 1991 года в рамках проекта основное внимание уделяется вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа, проведению целенаправленной работы с путешественниками и мигрантами в Европе. |
The Human Rights Section also oversees the implementation by local partners of projects under ACT project funded by OHCHR. |
Секция по правам человека также осуществляет надзор за осуществлением местными партнерами проектов в рамках проекта СПО, финансируемого УВКПЧ. |
The project provided 350 loans as start-up capital, directly benefiting some 2,000 persons. |
За счет начального капитала в рамках проекта было предоставлено 350 ссуд, которыми воспользовались примерно 2000 человек. |
The national forest programme of Viet Nam started as a Tropical Forestry Action Plan project in 1988. |
Национальная программа по лесам во Вьетнаме была начата в качестве проекта в рамках Программы действий по охране тропических лесов в 1988 году. |
Recommendations of the workshops in the framework of this project call for specific activities to be implemented in individual LDCs. |
В рекомендациях, сделанных в ходе рабочих совещаний в рамках данного проекта, предусматривается конкретная деятельность, которую необходимо осуществить в отдельных НРС. |