| Additional examples of good governance practices were collected in the framework of the project. | В рамках этого проекта была собрана дополнительная информация о примерах практики благого управления. |
| The Itinerant University project takes a gender perspective on health issues and combats violence against women. | В рамках проекта «Выездного университета» проблемы в сфере здравоохранения рассматриваются с учетом гендерных аспектов и ведется борьба с насилием в отношении женщин. |
| This last project grants 10 fellowships per year to women from developing countries. | В рамках этого проекта предусматривается ежегодное выделение 10 стипендий для женщин из развивающихся стран. |
| They arranged several regional events within the framework of the project "Time-out for the family" in spring 2002. | Весной 2002 года они провели ряд региональных мероприятий в рамках проекта "Тайм-аут для семьи". |
| In 2002 within the framework of the above-mentioned project such seminars were held at 45 police stations. | В 2002 году в рамках вышеуказанного проекта такие семинары были проведены в 45 отделениях полиции. |
| The same project supported the establishment of juvenile gun or drug courts to deal with those categories of delinquents or offenders. | В рамках того же проекта предусматривается создание судов по делам несовершеннолетних, связанным с применением оружия и наркотиками, которые будут рассматривать дела правонарушителей или преступников этих категорий. |
| The project is funded by the European Commission and is emphasizing interregional cooperation. | Этот проект финансируется Европейской комиссией, и основное внимание в его рамках уделяется межрегиональному сотрудничеству. |
| Currently, the gender audit was a pilot project in the Ministries of Health and Agriculture. | В настоящее время анализ гендерных проблем проводится в рамках экспериментального проекта в министерствах здравоохранения и сельского хозяйства. |
| The project included targeted interventions, such as promoting women's training centres and nursery schools in order to benefit women directly. | В рамках проекта осуществлялись целевые мероприятия, в частности по содействию созданию женских центров и детских садов и по оказанию непосредственной поддержки женщинам. |
| The project also provides information and policy advice to other African countries to promote follow-up to in-country processes. | В рамках этого проекта также предоставляются консультативные услуги по вопросам информации и политики другим африканским странам, с тем чтобы поддерживать последующую деятельность в порядке развития внутристрановых процессов. |
| They are led by, or are created within the framework of a regional integration project. | В одном случае они разрабатываются или создаются в рамках проекта региональной интеграции. |
| Investment income generated from the Endowment Fund serves as the source of funding for activities undertaken through this project. | Доходы по инвестициям Дарственного фонда используются для финансирования мероприятий, осуществляемых в рамках указанного проекта. |
| The Board is of the view that no project should be scheduled over more than a reasonable period in terms of medium-term planning. | Комиссия считает, что график реализации проектов должен быть рассчитан на разумный период времени в рамках среднесрочного планирования. |
| Most of the unutilized balance had been allocated to fund a project under UNIDO's integrated programme in the United Republic of Tanzania. | Большая часть этого неиспользованного остатка пошла на финансирование проекта в рамках комплексной программы ЮНИДО в Объединенной Республике Танзания. |
| All these projects have requested technical assistance from IAEA under its technical cooperation project on nuclear power and desalination. | В рамках всех этих проектов к МАГАТЭ обращались за оказанием технической помощи по линии его проекта технического сотрудничества «Ядерная энергия и опреснение»205. |
| A selection committee will review applications and select candidates to be awarded project fellowships. | Комитет по отбору будет рассматривать заявления и отбирать кандидатов для присуждения стипендии в рамках проекта. |
| The investments of the above-mentioned project for reconstruction of road and construction of viaduct amounted to €1.2 million. | Объем инвестиций в рамках этого проекта на реконструкцию дороги и строительство виадука составил 1,2 млн. евро. |
| In addition 750,000 individuals are protected from malaria and leishmaniasis by sleeping under insecticide-treated nets provided under the project. | Помимо этого, обеспечивается защита от заболевания малярией и лишманиозом 750000 человек, которые спят под инсектицидными сетками, предоставленными в рамках этого проекта. |
| If parents knew about the project, they were quite positive and welcomed the approach. | В тех случаях, когда родители знали о проекте, они воспринимали его весьма положительно и приветствовали применявшийся в его рамках подход. |
| The third project would then implement the solution based on the strategic future of the imprest system. | После этого в рамках третьего проекта будет реализовано решение на основе будущей стратегии в отношении системы авансовых сумм. |
| Starting in 1991, the project has focused on HIV/AIDS prevention, targeting travellers and migrants in Europe. | Начиная с 1991 года в рамках проекта основное внимание уделяется вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа, проведению целенаправленной работы с путешественниками и мигрантами в Европе. |
| The Human Rights Section also oversees the implementation by local partners of projects under ACT project funded by OHCHR. | Секция по правам человека также осуществляет надзор за осуществлением местными партнерами проектов в рамках проекта СПО, финансируемого УВКПЧ. |
| The project provided 350 loans as start-up capital, directly benefiting some 2,000 persons. | За счет начального капитала в рамках проекта было предоставлено 350 ссуд, которыми воспользовались примерно 2000 человек. |
| The national forest programme of Viet Nam started as a Tropical Forestry Action Plan project in 1988. | Национальная программа по лесам во Вьетнаме была начата в качестве проекта в рамках Программы действий по охране тропических лесов в 1988 году. |
| Recommendations of the workshops in the framework of this project call for specific activities to be implemented in individual LDCs. | В рекомендациях, сделанных в ходе рабочих совещаний в рамках данного проекта, предусматривается конкретная деятельность, которую необходимо осуществить в отдельных НРС. |