Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
Ukraine is actively cooperating with the IAEA within the technical assistance project on an illicit-trafficking database. Украина активно сотрудничает с МАГАТЭ в рамках проекта технической помощи по созданию базы данных о незаконной торговле.
The project will address environmental problems, in particular, transboundary issues in the Western Indian Ocean. В рамках этого проекта будут рассматриваться экологические проблемы, в частности трансграничные вопросы в западной части Индийского океана.
FAO stressed that its activities which intended to promote those objectives were in progress under a project funded by the Government of Japan. ФАО подчеркнула, что она осуществляет мероприятия, направленные на содействие достижению этих целей, в рамках проекта, финансируемого правительством Японии.
The project has been investigating the controversial issue of regulating short-term capital flows. В рамках этого проекта изучается противоречивый вопрос регулирования потоков краткосрочного капитала.
Miscellaneous expenditure on financially completed project and reduction of support costs Различные расходы по проекту, финансовая деятельность в рамках которого была завершена, и сокращение вспомогательных расходов
Under Enterprise Africa, a UNDP-led initiative, a project has been designed to interlink local firms with firms from other African countries. В рамках программы ПРООН "Предприятия Африки" разработан проект налаживания связей местных фирм с фирмами других африканских стран.
Under a UNDP-funded project, it has also developed model mining contracts. В рамках финансируемого ПРООН проекта ЮНКТАД ведет также разработку типовых контрактов для горнорудного сектора.
Contributions to the EGH project were included in total contributions received under PIP. Взносы на проект строительства больницы были включены в общие взносы, полученные в рамках ПМС.
The cumulative deficit had arisen from cost increases and insufficient donor funds provided at particular points in the construction phase of the project. Объем совокупного дефицита средств увеличился за счет роста расходов и недостаточного объема ресурсов, полученных от доноров в конкретные моменты этапа строительства в рамках проекта.
The project has so far produced seven reports, which were discussed at the second and third workshops of the partners. На сегодня в рамках проекта подготовлено семь докладов, которые обсуждались на втором и третьем практикумах партнеров.
This project addressed some critical aspects of the transformation of a national innovation system in selected developing countries during market reforms. В рамках этого проекта изучались некоторые исключительно важные аспекты трансформации национальной системы внедрения новшеств в отдельных развивающихся странах в ходе осуществления рыночных реформ.
The project has placed particular emphasis on the role of technology policy in industrialization. Особое внимание в рамках этого проекта уделяется роли технологической политики в процессе индустриализации.
During 1997, the project had three main achievements: В 1997 году в рамках этого проекта были достигнуты три следующих основных результата:
The project emphasizes the creation of mathematical models representing all aspects of a firm: marketing, administration, finance and production. В рамках проекта делается упор на создание математических моделей, представляющих все аспекты деятельности фирм: сбыт, управление, финансирование и производство.
The UNU Overcoming Critical Micronutrient Deficiencies project has achieved a major breakthrough in the control of iron deficiency. В рамках проекта УООН по борьбе с основными заболеваниями, вызванными нехваткой микроэлементов, были достигнуты впечатляющие результаты в ликвидации железодефицитной анемии.
The research results of this project will be published in 1998. Результаты, полученные в рамках данного научно-исследовательского проекта, будут опубликованы в 1998 году.
The workshop discussed the analytical approach and the methodology to be adopted by the project. На семинаре обсуждались аналитический подход и методология, которые должны быть приняты в рамках проекта.
The project places the issue in the context of globalization and the emerging world trading order. В рамках указанного проекта данная проблема рассматривается в контексте глобализации и складывающегося мирового торгового порядка.
An international workshop - the focal point of the project - was funded by the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands. Финансирование международного семинара - центрального мероприятия в рамках данного проекта - было обеспечено министерством иностранных дел Нидерландов.
In one project, almost the entire project budget ($80,000), meant for in-service training of individuals, was utilized to pay training stipends to the national project manager throughout the duration of the project. В рамках одного из проектов почти весь бюджет (80000 долл. США), предназначенный для профессиональной подготовки на рабочих местах, был использован для выплаты учебных стипендий национальному руководителю проекта в течение всего периода исполнения проекта.
The project also held two regional workshops during the year, one in Kuala Lumpur and the other in Budapest. В течение года в рамках этого проекта было проведено также два региональных семинара.
UNICEF and WHO are active partners in the UNU project on Overcoming Critical Micronutrient Deficiencies. ЮНИСЕФ и ВОЗ активно сотрудничают с УООН в рамках осуществления его проекта по борьбе с острым дефицитом питательных микроэлементов.
The first round of ACT project grants will be awarded during the last quarter of 1998. Первые субсидии в рамках Проекта СПО будут предоставлены в последнем квартале 1998 года.
This project has provided cash resources and food-for-work to build up new civilian economic activities in different sectors. В рамках этого проекта МПП предоставляла наличные средства и продовольствие в обмен на труд с целью развития новых видов гражданской экономической деятельности в различных секторах.
ESCAP has taken concrete action, in line with this recommendation, in the context of the project formulation exercise for 1999. ЭСКАТО приняла в соответствии с этой рекомендацией конкретные меры в рамках разработки проектов на 1999 год.