| The Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan together with other ministries actively realizes the actions envisaged within the framework of the project. | Министерство здравоохранения Азербайджанской Республики совместно с другими министерствами активно реализует меры, предусмотренные в рамках этого проекта. |
| This project is now providing a better environment for giving evidence by vulnerable and intimidated witnesses, who are often women. | В настоящее время в рамках данного проекта создаются более благоприятные условия для получения показаний от уязвимых и подвергающихся угрозам свидетелей, которыми нередко являются женщины. |
| Through the San Cristobal wind project, three giant wind turbines have become fully operational. | В рамках проекта использования ветряной энергии «Сан Кристобаль» полностью действуют три гигантские ветряные турбины. |
| In the short period covered by the project, 217 new jobs were created under it. | В рамках данного проекта в течение короткого охватываемого им периода было создано 217 новых рабочих мест. |
| Provision of project gender impact assessment across the whole Plan; | обеспечение в рамках всего Плана оценки проекта с точки зрения гендерных последствий; |
| The project also tracks cases across the civil and criminal justice system and evaluates and monitors practice of same. | В рамках проекта также отслеживаются дела в системах гражданского и уголовного правосудия, оценивается судебная практика и осуществляется надлежащий контроль. |
| A representative of the International Rail Transport Committee will inform the Working Party about the progress achieved in the CIM/SMGS interoperability project. | Представитель Международного комитета железнодорожного транспорта проинформирует Рабочую группу о результатах, достигнутых в рамках проекта по обеспечению эксплуатационной совместимости МГК/СМГС. |
| The Government strongly supported the project and was an advocate within the United Nations of human rights education. | Правительство активно поддерживает этот проект и является пропагандистом образования в области прав человека в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The Association has implemented a project to improve the reproductive health of Guyanese women through funds provided by Family Planning International Assistance. | Благодаря средствам, выделенным в рамках международной помощи в целях планирования семьи, Ассоциация осуществила проект по улучшению репродуктивного здоровья гайанских женщин. |
| In addition, Nepal Police Headquarter is implementing a five-year long project to train and mobilize the police in awareness raising and trafficking preventing. | Кроме того, Главное полицейское управление Непала осуществляет пятилетний проект подготовки и мобилизации сотрудников полиции в рамках деятельности по повышению уровня осведомленности общества и предупреждению торговли людьми. |
| Immunization campaigns under this project have yielded the following results: | Кампании по иммунизации, организованные в рамках этого проекта, принесли следующие результаты: |
| Twenty-three townships out of a total of 324 have been targeted in the selected geographical regions for project interventions. | В отдельных географических районах мероприятиями в рамках проекта было охвачено 23 поселка из, в общей сложности, 324. |
| The project has also developed an education management information system covering all of the townships. | В рамках проекта также была создана информационная система управления образованием, охватывающая все поселки. |
| This would permit micro-finance institutions similar to those now successfully operating under the UNDP HDI project to operate throughout the country. | Это должно позволить учреждениям микрофинансирования, аналогичным тем, которые в настоящее время успешно функционируют в рамках проекта ИРЧП ПРООН, вести свою работу по всей стране. |
| It invited the administrations of the various countries to collaborate in this project. | Они призвали соответствующие организации стран к сотрудничеству в рамках данного проекта. |
| He The representative of Germany informed the Working Party on the project carried out within the European Committee for Standardization (CEN). | Представитель Германии сообщил Рабочей группе о проекте, реализуемом в рамках Европейского комитета по стандартизации (ЕКС). |
| The project was divided into three six-month phases. | Данный проект осуществлялся в рамках трех шестимесячных этапов. |
| The main activity being implemented by the centre is a project funded under the Strategic Plan. | Основным из осуществляемых этим центром мероприятий является проект, финансируемый в рамках Стратегического плана. |
| Three of the project proposals were selected for funding under the Strategic Plan. | Три из предложений по проектам были отобраны для финансирования в рамках Стратегического плана. |
| The planned project aims at establishing national capacity in alternative livelihoods within the MRRD and CND at central and regional levels. | Целью планируемого проекта является создание национального потенциала для обеспечения альтернативных средств к существованию в рамках МВРС и УБН на центральном и региональном уровнях. |
| The DCA Forensic Laboratory was established in Khorog, with laboratory equipment and training provided under the project. | В Хороге была создана судебная лаборатория АКН, и в рамках данного проекта было поставлено лабораторное оборудование и обеспечена подготовка кадров. |
| The project will also set-up mechanisms for cooperation between Pakistani and Afghan Law Enforcement. | В рамках этого проекта будут также созданы механизмы сотрудничества между правоохранительными органами Пакистана и Афганистана. |
| Within the 2005 PHARE, a project for continuing to equip the border police has been proposed. | В рамках программы ФАРЕ на 2005 год был предложен проект дальнейшего оснащения пограничной полиции. |
| The project has been approved within the 2003 CARDS. | Этот проект был утвержден в рамках программы СПРРС на 2003 год. |
| However, it was necessary to further improve the coordination of technical assistance activities within the secretariat and to strengthen the follow-up to project evaluations. | Однако необходимо еще более усилить координацию деятельности по технической помощи в рамках секретариата и активизировать работу по результатам оценки проектов. |