In addition, the project will produce a twice-yearly newsletter. |
Кроме того, в рамках этого проекта два раза в год будет выпускаться бюллетень. |
The project continued in the current year to provide training in investment promotion to senior officials through in-house workshops and overseas study tours. |
В текущем году в рамках этого проекта посредством организации национальных практикумов и ознакомительных поездок заграницу продолжала проводиться профессиональная подготовка старших должностных лиц по вопросам поощрения инвестиций. |
Under the emergency relief project of its Technical Programme, FAO also distributed fishing gear to more than 2,000 fishermen. |
В рамках своего осуществляемого в контексте технической программы проекта по оказанию чрезвычайной помощи ФАО предоставила рыболовные снасти более 2000 рыбаков. |
It also funded a FAO project that trained 100 women in improved fishing and marketing practices. |
Кроме того, оно финансировало проект ФАО, в рамках которого 100 женщин прошли обучение более совершенным методам рыболовства и сбыта продукции. |
France, with Germany, is one of the main partners of the Russian Federation in this project. |
Франция вместе с Германией является одним из основных партнеров Российской Федерации в рамках этого проекта. |
During this time they carried out joint research and experiments under the Russian programme and also under the Mir-NASA international project. |
За это время проводились совместные исследования и эксперименты по российской программе и в рамках международного проекта "Мир-НАСА". |
The project will review the recommendations of the ECA studies in consultation with the governing councils of the training and service centres. |
В рамках этого проекта будут проанализированы рекомендации, подготовленные в исследованиях ЭКА в консультации с советами управляющих центров по подготовке кадров и оказанию услуг. |
Under this technical assistance project, an external agency will be engaged to carry out the monitoring activity. |
В рамках этого проекта по оказанию технической помощи к деятельности, связанной с проведением мониторинга, будет привлечено внешнее учреждение. |
FAO, through its AFRICOVER project, contributes to strengthening African capacities in advance geographic information technologies on environment and natural resources. |
В рамках осуществления проекта АФРИКОВЕР ФАО содействует расширению возможностей африканских стран применять передовые технологии в области географической информации по окружающей среде и природным ресурсам. |
A school for disabled children, founded in 1975 as a volunteer project, is now operated by the Government. |
Школа для детей-инвалидов, созданная в 1975 году в рамках добровольного проекта, в настоящее время находится в ведении правительства. |
The Museum also works with the National Trust on the Memory Bank oral history project. |
Музей также сотрудничает с Национальным фондом в рамках проекта охраны памятников устного народного творчества "Мемори банк". |
How the accounting of the project will be managed. |
Порядок ведения бухгалтерского учета в рамках проекта. |
UNIDO would prepare a cooperation project in which it would look for potential donors. |
ЮНИДО подготовит проект сотрудничества, в рамках которого она будет вести поиск потенциальных доноров. |
UNDP/IRO/77/006 assignment report on "A pilot experimental project for an integrated approach to education for rural development". |
Доклад ПРООН/МОДБ/77/006 о выполнении экспериментального проекта по разработке комплексного подхода к образованию в рамках развития сельских районов. |
Cooperation at the national level under project funding will remain of paramount importance under the new HRD strategy. |
Сотрудничество на национальном уровне в рамках финансирования проектов по-прежнему будет иметь основополагающее значение и в новой стратегии РЛР. |
Full technical support in adapting the curriculum to the local trade environment will be provided by ITC under national project funding. |
В рамках финансирования национальных проектов МТЦ будет предоставлять всестороннюю техническую помощь в целях адаптации учебной программы к местным условиям торговли. |
Assistance to an estimated 40,000 refugees was provided under a special care and maintenance project. |
Помощь примерно 40000 беженцев оказывалась в рамках проекта специального ухода и обслуживания. |
A similar radio project has been prepared, within the framework of the Working Group, by specialists from the European Broadcasting Union. |
В рамках Рабочей группы аналогичный радиопроект был подготовлен специалистами Европейского союза радио- и телевещания. |
A percentage of the resources for each project should be devoted to learning the development lessons and to disseminating this knowledge. |
В рамках каждого проекта определенная доля ресурсов должна выделяться на проведение анализа опыта в области развития и на распространение этой информации. |
There are a growing number of development projects in which health needs of the population in the project areas are being given greater prominence. |
Растет число проектов развития, в рамках которых повышенное внимание уделяется потребностям охраны здоровья населения в районах осуществления проекта. |
It was conducted on the basis of a training manual prepared under the project. |
Работа велась на основе подготовленного в рамках проекта учебного пособия. |
The project uses sports, particularly soccer, as a vehicle for providing reproductive health messages for males. |
В рамках этого проекта в качестве одного из средств информирования мужчин о важности репродуктивного здоровья используется спорт, в частности футбол. |
Model development aiming at improving the description of ecosystem effects is also part of the project. |
В рамках этого проекта осуществляется также разработка моделей с целью улучшения описания воздействия на экосистемы. |
From a Swiss project the relationship between acid deposition and the exceedance of different chemical limits was reported. |
Была представлена информация о зависимости между кислотным осаждением и превышением различных химических предельных показателей, которая была установлена в рамках осуществляемого в Швейцарии проекта. |
So far, the Office of the Prosecutor has worked cooperatively with the Government of Bosnia and Herzegovina in this project. |
На данный момент Канцелярия Обвинителя сотрудничает в рамках этого проекта с правительством Боснии и Герцеговины. |