| In the multi-model project, UNCTAD assisted ECO in engaging a consultant and gave feedback on new transport technologies. | В рамках проекта, касающегося смешанных перевозок, ЮНКТАД помогла ОЭС нанять консультанта и в порядке обратной связи предоставляет информацию о новых транспортных технологиях. |
| Information technology-related work of the environment and sustainable development programme included the Information Technology and Environmental Issues project. | Работа в области информационных технологий в рамках Программы по окружающей среде и устойчивому развитию включала проект «Информационные технологии и вопросы охраны окружающей среды». |
| The project "Spoilers and Devious Objectives in Peace Processes" explores factors that can obstruct conflict-settlement processes. | В рамках проекта «Нарушители и корыстные цели мирных процессов» изучаются факторы, которые могут препятствовать урегулированию конфликта. |
| For this project, UNESCO collaborates closely with research networks and other international organizations such as ILO, IOM and UNICEF. | В рамках этого проекта ЮНЕСКО поддерживает тесное сотрудничество с исследовательскими сетями и другими международными организациями, такими, как МОТ, МОМ и ЮНИСЕФ. |
| Under a pilot project, UNODC established District Drug Abuse Prevention Committees in eight target districts. | В рамках экспериментального проекта ЮНОДК учредило районные комитеты по предупреждению наркомании в восьми целевых районах. |
| The roster of pre-cleared candidates, released as a pilot project, was determined to be inadequate for the purposes of DPKO. | Список прошедших проверку кандидатов, подготовленный в рамках экспериментального проекта, был признан неадекватным для целей ДОПМ. |
| In addition, it would affect any underground construction planned for the visitors' experience project. | Кроме того, реализация этого варианта скажется на любом подземном строительстве, которое планируется осуществлять в рамках проекта «Опыт посетителя». |
| OIOS noted that in some projects, the need for upgrades and new releases were not identified at the project planning stage. | УСВН отметило, что в рамках некоторых проектов необходимость обновлений и новых выпусков не определялась на этапе планирования проекта. |
| Further, some 70,000 entrepreneurs in 27 countries were serviced through the technical cooperation project for promoting entrepreneurship (EMPRETEC). | Кроме того, в рамках проекта технического сотрудничества в целях развития предпринимательства (ЭМПРЕТЕК) была оказана поддержка 70000 предпринимателей в 27 странах. |
| Police officials will attend practical seminars organized within the framework of a project of the World Organization against Torture. | Сотрудники полиции примут участие в практических семинарах, организуемых в рамках проекта Всемирной организации против пыток. |
| The dispute might delay the scheduled start of the project and subsequently its completion by August 2004. | Этот спор может привести к отсрочке начала работ в рамках проекта и к тому, что впоследствии он не будет закончен к августу 2004 года, как планируется. |
| The project was carried out in the public sector. | Этот проект осуществлялся в рамках государственного сектора. |
| As part of the work, a project on space technologies and GIS for seismic risk monitoring and active tectonic structures was carried out. | В рамках этой работы был осуществлен проект по применению космических технологий и ГИС для мониторинга сейсмического риска и активных тектонических структур. |
| Under the project, UNECE will develop e-learning tools for Trade Facilitation based on Recommendation 18. | В рамках этого проекта ЕЭК ООН разработает электронные средства обучения в области содействия развитию торговли на основе Рекомендации 18. |
| The project also had to overcome difficulties in communication between the various partners. | В рамках проекта пришлось также преодолевать трудности в общении между различными его участниками. |
| In Northern Ireland the percentage of female candidates who completed the Professional Qualification for Headship pilot project was 43%. | Доля кандидатов-женщин, прошедших профессиональную аттестацию на должность директора в Северной Ирландии в рамках экспериментального проекта, составила 43 процента. |
| The Office concluded its work in relation to grants provided under the global Acting Communities Together project and the NGO Support Programme. | Отделение завершило свою работу в связи с безвозмездными субсидиями, предоставляемыми в рамках проекта «Совместная помощь общинам», и с программой поддержки НПО. |
| Tolerances were adjusted during the following years as part of ongoing efforts to revitalize the project and improve operational efficiency. | Допуски были откорректированы в последующие годы в рамках продолжающихся усилий по активизации этого проекта и повышения оперативной эффективности. |
| Norway will continue to assist in the training of Afghan police under the German-led police project. | Норвегия будет и в дальнейшем помогать обучению афганских полицейских в рамках проекта, осуществляемого под руководством Германии. |
| In addition, the Garda Racial and Intercultural Office are partners in an EU funded project. | В дополнение к этому Управление по расовым и межкультурным отношениям осуществляет партнерство в рамках одного проекта, финансируемого ЕС. |
| Within the framework of the project, a course on Lithuanian-language teaching methodology was developed for students and working teachers. | В рамках этого проекта был разработан методический курс по преподаванию литовского языка, предназначенный для студентов и работающих учителей. |
| A PHARE project seminar entitled "Implementation and Enforcement of Competition Policy" was held in October 2001. | В октябре 2001 года в рамках проекта PHARE был проведен семинар по теме "Проведение и обеспечение выполнения политики в области конкуренции". |
| Two Parties mentioned the request for additional resources from the GEF through its enabling activity phase II project. | Две Стороны высказали просьбу о предоставлении дополнительных ресурсов по линии ГЭФ в рамках этапа II его проекта стимулирующей деятельности. |
| The project focuses on trade facilitation issues in the non-European Union Mediterranean countries, members of ECE, ESCWA and ECA. | В рамках этого проекта рассматриваются вопросы развития торговли в средиземноморских странах - членах ЕЭК, ЭСКЗА и ЭКА, которые не входят в Европейский союз. |
| The PELCOM database was produced in an EU research project in 1996-1999. | База данных ПЕЛКОМ была сформирована в рамках одного из исследовательских проектов ЕС в 1996-1999 годах. |