UNCTAD, in partnership with the Trade Directorate of the OECD, is working on a project on how best to manage the request-offer process under the GATS. |
ЮНКТАД в партнерстве с Директоратом торговли ОЭСР работает над проектом, посвященном оптимальным путям управления процессом представления запросов и предложений в рамках ГАТС. |
BITC's Corporate Impact Reporting project recommends a set of 55 core indicators by which an enterprise's impact on society can be measured. |
В рамках осуществляемого БИО проекта в области корпоративной отчетности рекомендуется набор 55 основных показателей, по которым можно определить воздействие работы предприятия на общество. |
The project activity "Improved Trade Logistics for the Sustainable Use of Biomass" is a good example of the practical results achieved to date. |
Деятельность в рамках этого проекта в области совершенствования материально-технического обеспечения торговли для устойчивого использования биомассы является хорошим примером достигнутых на сегодняшний день практических результатов. |
The project work on the development of the sustainable use of biomass produced by the Russian forest industry as a substitute for fossil fuel has become a leading activity in the field. |
Основным направлением деятельности на местах стала проводимая в рамках проекта работа по содействию устойчивому использованию производимой российской лесной промышленностью биомассы как заменителя ископаемого топлива. |
The project, part of a United Nations-led programme, established concrete cooperation with the national officials, and several follow-up activities are being planned. |
В рамках данного проекта, являющегося частью руководимой Организацией Объединенных Наций программы, было налажено практическое сотрудничество с национальными сотрудниками и разрабатываются планы в отношении последующих мероприятий. |
The integrated analytical and quantitative framework to be produced by this collaborative project will be installed in PA economic planning and policy research institutions in 2004. |
Комплексный аналитический и количественный инструментарий, который будет создан в рамках этого совместного проекта, будет установлен в органах экономического планирования и политических исследований ПО в 2004 году. |
Clearance and marking activities continued in 26 minefields along existing and proposed 132 and 33 kV power lines to be rehabilitated by the electricity network rehabilitation project. |
На 26 минных полях вдоль существующих и запланированных линий электропередач на 132 и 33 кВт, восстановление которых должно было начаться в рамках проекта восстановления электросети, продолжались мероприятия по обезвреживанию мин и маркировке участков. |
Under China's "village-to-village project", six telecommunications operators were each assigned responsibility for providing UA to each village in a number of designated provinces. |
В Китае в рамках проекта "из деревни в деревню" на 6 операторов телекоммуникационного сектора были возложены обязательства по обеспечению всеобщего доступа для каждой деревни в ряде определенных провинций. |
Here, the experience gained and the solutions developed in the United Nations electronic trade Documents project for digital paper could be valuable for the automation of the TIR paper document. |
В данном случае ценное значение для автоматизации обработки бумажного документа МДП имеет приобретенный опыт и решения, разработанные в рамках проекта по документам для электронной торговли Организации Объединенных Наций в отношении документов в цифровой форме. |
The United Nations Statistics Division has established a web site to disseminate work in progress on the project and on the draft publication. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций создал веб-сайт, на котором помещается информация о текущей деятельности в рамках этого проекта и предварительный вариант публикации. |
The Netherlands reported that the Comprehensive Action against Synthetic Drugs in Europe pilot project was undertaking forensic drug profiling of seized synthetic drugs among European Union member States. |
По сообщению Нидерландов, в рамках экспериментального проекта, предусматривающего принятие всеобъемлющих мер по борьбе с синтетическими наркотиками в Европе, проводится составление судебно-медицинских профилей изымаемых синтетических наркотиков в государствах-членах Европейского союза. |
This initiative arose from the Women's Bureau, which presented to the European Commission a profile of the project in the framework of the National Plan for Equality of Opportunities. |
Инициатива исходила от Секретариата по делам женщин, который представил Комиссии Европейских сообществ набросок этого проекта в рамках Национального плана обеспечения равных возможностей. |
That project, which was pursued also through the New Partnership for Africa's Development, underlined the commitment of African Governments to take charge and solve their economic problems. |
Этот проект, который осуществляется в том числе в рамках инициативы "Новое партнерство в интересах развития Африки", лежит в основе обязательств правительств африканских стран решительно взяться за решение своих экономических проблем. |
Regional assessment of surface water response to the implementation of the Gothenburg Protocol has been conducted under the European Union's RECOVER:2010 project. |
Региональная оценка реакции поверхностных вод на меры по реализации Гётеборгского протокола была проведена в рамках проекта Европейского союза "ВОССТАНОВЛЕНИЕ:2010"имеет первостепенное значение для получения такой информации. |
The impact of individual projects on equal opportunities for women and men is assessed for each individual project, in particular, under the Community Initiative LEADER+. |
Оценка воздействия конкретных проектов на создание равных возможностей для женщин и мужчин проводится по каждому отдельному проекту, в частности, в рамках Общинной инициативы "ЛИДЕР+". |
ITU is currently implementing a NEPAD preliminary assistance project that supports African countries in developing bankable projects for the telecommunications and ICT sectors, including telemedicine projects, e-commerce and e-government. |
В настоящее время МСЭ осуществляет проект по оказанию предварительной помощи НЕПАД, в рамках которого обеспечивается поддержка африканским странам в разработке финансируемых банками проектов в области телекоммуникаций и в секторе МСЭ, включая проекты, связанные с областями телемедицины, электронной торговли и электронного управления. |
The project of the German Youth Institute and Berlin Technical University focussed on mentoring programmes as a tool to promote women in decision-making positions. |
Основное внимание в рамках проекта Германского института молодежи и Берлинского технического университета уделялось программам обучения как средству продвижения женщин на должности руководящего уровня. |
In connection with the project, services were developed for women subjected to violence and for men resorting to violence. |
В рамках этого проекта были созданы службы по работе с женщинами, подвергающимися насилию, и с мужчинами, прибегающими к насилию. |
The project is part of a campaign in which UNESCO works for the abolition of gender discrimination in the media in Africa. |
Этот проект осуществляется в рамках проводимой ЮНЕСКО компании в целях ликвидации дискриминации по признаку пола в средствах массовой информации в Африке. |
For the same project, in Cambodia, the follow-up to the activities of the last biennium is under way. |
В рамках того же проекта в Камбодже в настоящее время принимаются меры в развитие деятельности, осуществлявшейся в течение последнего двухгодичного периода. |
Under the "Premiere" project, for example, assistance is given to young women artists wishing to set up their own businesses. |
К примеру, в рамках проекта "Премьера" помощь оказывается молодым женщинам-деятелям искусств, желающим открыть собственное дело. |
In the framework of the fourth Community Action Programme on equal opportunities, the German Youth Institute implemented the project entitled "Mentoring for women in Europe". |
В рамках четвертой Программы общественных мероприятий по созданию равных возможностей Германский институт молодежи осуществил проект «Наставничество для женщин в Европе». |
As part of its multicultural project, the Central Union for Child Welfare has examined the opinions of immigration work experts in the largest municipalities on the integration of families with children. |
В рамках своего многокультурного проекта Центральный союз детского попечительства изучает мнения экспертов по вопросам иммиграции в крупнейших муниципалитетах относительно интеграции семей с детьми. |
The project, inter alia, produced a Somali-language cartoon on the topic. |
В рамках этого проекта, в частности, был подготовлен мультфильм на сомалийском языке. |
training course was carried out for educational workers in autumn 2000 in the framework of the project. |
Осенью 2000 года в рамках проекта были организованы шестидневные учебные курсы для работников образования. |