Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
Within the framework of the gender and peace consolidation fund project, police officers and gendarmes will be trained to operate 12 gender desks throughout the country. В рамках программы создания фонда поддержки гендерного равенства и укрепления мира полицейские и жандармы будут проходить подготовку для работы в 12 пунктах помощи по гендерным вопросам в разных районах страны.
In addition, WHO has produced an information brochure, available in Russian, describing the experience gained through implementation of the International Chernobyl Research and Information Network project. Кроме того, ВОЗ выпустила информационную брошюру на русском языке с описанием опыта, накопленного в рамках осуществления проекта Международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю.
The project supports 36 countries in Africa, Asia and Latin America to prepare technology action plans (TAPs). В рамках этого проекта оказывается поддержка 36 странам в Африке, Азии и Латинской Америке в подготовке планов действий в области технологии (ПДТ).
Short-term expert in the European Union project in Kazakhstan "Support to Judicial and Legal Reform in the Republic of Kazakhstan". Краткосрочный эксперт в рамках проекта Европейского союза в Казахстане «Поддержка судебной и правовой реформы в Республике Казахстан».
Actual electricity consumption for phase 2 of the conservation project in eight locations was 1.8 million kilowatt-hours in the 2012/13 period. В 2012/13 году фактическое потребление электроэнергии в рамках второго этапа осуществления проекта экономии электроэнергии в восьми местах базирования составило 1,8 млн. киловатт-часов.
It should not be left to each individual project team to determine the processes to be followed and actions to be taken to deliver successfully within the United Nations system. Право решать, каким следовать процедурам и какие принимать меры, чтобы обеспечить успешную реализацию проекта в рамках системы Организации Объединенных Наций, не должно оставаться за группой, отвечающей за каждый отдельный проект.
The project has experienced delays to the scheduled completion of the Conference Centre and the start of work on the General Assembly Building. В рамках проекта наблюдались отставания по графику выполнения работ по Конференционному центру и начала работ по проекту здания Генеральной Ассамблеи.
It also encouraged the Secretary-General to pursue value engineering to maximize cost savings to complete the project within its approved budget. Она также призвала Генерального секретаря продолжать работу по оптимизации стоимости в целях максимального снижения расходов, с тем чтобы завершить осуществление проекта в рамках утвержденного бюджета.
Owing to the changed dynamics of the logistical support package, risk assessment was conducted at the project level rather than as part of a holistic framework. В связи с изменением динамики предоставления пакета материально-технической поддержки оценка рисков была проведена на уровне проектов, а не в рамках общего подхода.
Further activity on this project has been delayed due to changes within the Ministry of Justice Дальнейшая деятельность в рамках этого проекта была отложена из-за внутренних изменений в министерстве юстиции
In March 2013, UNOCI police carried out coordination meetings on the implementation of the West Africa Coast Initiative project with all national focal points. В марте 2013 года полицейский компонент ОООНКИ провел координационные заседания по реализации проекта в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья с участием всех национальных координаторов.
The main tool used to carry out the training activities envisioned under this project will be a United Nations Course on Double Tax Treaties. Основным средством проведения учебных мероприятий, предусмотренных в рамках этого проекта, будет курс Организации Объединенных Наций по договорам о двойном налогообложении.
The subprogramme will be implemented by promoting synergies with donor-funded projects and will carry out one Development Account project to improve the design and management of social policies. В рамках подпрограммы будет поощряться расширение взаимодействия с проектами, финансируемыми донорами, и будет осуществляться один проект, финансируемый по линии Счета развития и направленный на повышение эффективности разработки и управления осуществлением социальной политики.
The project builds on existing systems and knowledge bases, and is expected to lead to harmonized business processes that take local specificities into account. В основу этого проекта положены действующие системы и существующие базы знаний, и, как ожидается, его реализация приведет к налаживанию унифицированных рабочих процессов, в рамках которых учитываются местные особенности.
Under the project, work is planned in five least developed countries: tentatively, Bangladesh, Cambodia, the Comoros, Sierra Leone and Uganda. В рамках проекта планируется провести работу в пяти наименее развитых странах, в число которых в предварительном порядке входят Бангладеш, Камбоджа, Коморские Острова, Сьерра-Леоне и Уганда.
The project will focus on the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, responding to their national and regional priorities. В рамках этого проекта основное внимание будет уделяться регионам Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна с учетом их национальных и региональных приоритетных задач.
While acknowledging that the problems of statistical capacity are multifaceted, the project will target the problems associated with data collection, particularly the technological issues. Следует признать, что проблемы в области статистического потенциала носят многоплановый характер; вместе с тем в рамках данного проекта планируется преодолевать трудности, связанные со сбором данных, прежде всего технические.
The focus of this project will be emerging mineral economies on the continent which have not significantly benefited from technical assistance in the extractive sector. Основное внимание в рамках этого проекта будет уделяться странам континента с быстро растущим горнодобывающим сектором экономики, которым еще не оказывалась значительная техническая помощь в этом секторе.
Building on these experiences and the good practices from the ESCAP, ECA and ESCWA regions, the project will enhance the capacities of policymakers to design and implement youth-driven policies. Благодаря этому опыту и передовой практике регионов ЭСКАТО, ЭКА и ЭСКЗА в рамках проекта будут расширены возможности директивных органов по разработке и осуществлению молодежных стратегий.
The European Union funded activities for the protection and development of coastal ecosystems, through the climate change adaptation and disaster risk reduction project in Jamaica. Европейский союз финансировал мероприятия по защите и развитию прибрежных экосистем в рамках осуществляемого на Ямайке проекта по адаптации к изменению климата и по снижению опасности стихийных бедствий.
As part of the project, the Office promotes space education and research in microgravity, particularly for the enhancement of relevant capacity-building activities in developing countries. В рамках этого проекта Управление содействует развитию образования и исследований с применением спутников в области микрогравитации, в частности в целях расширения соответствующей деятельности по созданию потенциала в развивающихся странах.
The project had so far provided 19 clinostats to selected institutions and high schools in Asia, Africa and South America. В рамках данного проекта отдельным организациям и высшим учебным заведениям в Азии, Африке и Южной Америке уже предоставлено 19 клиностатов.
As part of the GFM project, UNHCR will compile a comprehensive fleet management manual, with the first version expected by the end of 2014. В рамках проекта ГУП УВКБ составит подробное руководство по управлению парком транспортных средств, первый вариант которого, как ожидается, будет готов в конце 2014 года.
Since the implementation of the project as a result of prophylactic measures no cases of early marriages have happened in the southern part of the country. В результате принятия профилактических мер в рамках этого проекта в южных районах страны не наблюдалось ни одного случая заключения ранних браков.
(c) Costs for materials and testing in the modularization project; с) расходы на материалы и испытательные работы в рамках проекта модуляризации обслуживания;