| Over the course of 2005, coordinators and community social work assistants will be trained under the project. | В течение 2005 года в рамках указанного проекта будет осуществляться подготовка координаторов и помощников для социальных работников, действующих в общинах. |
| The planned changes to Atlas will be directly affected by decisions coming out of the IPSAS adoption project. | На запланированных изменениях в системе «Атлас» непосредственно отразятся решения, которые будут приниматься в рамках проекта перехода на МСУГС. |
| Land protection campaign project, Indigenous Maasai of Kajiado | Проект в рамках кампании по защите земель, коренные масаи в Каджиадо |
| The project is also sponsoring country studies in Brazil, South Africa and Uzbekistan. | В рамках этого проекта также оказывается поддержка проведению исследований в Бразилии, Узбекистане и Южной Африке. |
| The problems posed by the variety and inconsistency of previous regulations had been highlighted by the OECD/PIARC project. | В рамках проекта ОЭСР/ПМАДК были выявлены проблемы, обусловленные широким разнообразием и непоследовательностью ранее применявшихся правил. |
| The project has organized a well-received workshop on entrepreneurship for persons with disabilities and has placed fellows in a range of vocational training activities. | В рамках этого проекта был организован ставший популярным практикум по вопросам предпринимательства для инвалидов, а также осуществляется направление стипендиатов для прохождения профессионально-технической подготовки по самым различным специальностям. |
| The project obtained its first results with two major drug seizures made in October 2000. | В рамках такого проекта достигнуты первые результаты - в октябре 2000 года было осу-ществлено два крупномасштабных изъятия нарко-тиков. |
| UNDCP funds a portion of the same project as part of its alternative development activities. | ЮНДКП финансирует часть этого проекта в рамках своей деятельности в области альтернативного развития. |
| The IMSMA project to continue developing its modules and activities, especially the training modules. | В рамках проекта ИМСМА необходимо продолжать разработку его модулей и деятельности, особенно учебных модулей. |
| A fifth project will support the rehabilitation of the barracks of the Forces de défense nationale in 14 locations. | В рамках пятого проекта будет оказана поддержка реконструкции казарм национальных сил обороны в 14 местах их расположения. |
| CMI is, for example, already considering such a provision in the framework of its transport law project. | Например, ММК уже рассматривает такое положение в рамках своего проекта транспортного законодательства. |
| UNEP will seek to expand this cooperation to standardize approaches to data compilation as part of the millennium ecosystem assessment project scheduled to commence in 2001. | ЮНЕП будет стремиться расширять такое сотрудничество в целях стандартизации подходов к сбору данных в рамках проекта тысячелетия по оценке экосистем, к которому намечается приступить в 2001 году. |
| Reports on integrated impacts and adaptation assessments carried out under the GEF project. | Подготовка докладов об оценке комплексного воздействия и о процессе адаптации в рамках проекта ФГОС. |
| In addition, IAEA continues to provide advice on radiation-related matters to the World Bank's energy efficiency project in Belarus. | Кроме того, МАГАТЭ продолжает оказывать консультации по вопросам, связанным с радиацией, в рамках проекта энергетической эффективности Всемирного банка, который осуществляется в Беларуси. |
| These researchers will be the trainees of the project. | Эти научные работники пройдут курс обучения в рамках проекта. |
| A web site for the project as well as an electronic discussion forum are envisaged. | Предусматривается создание в рамках проекта веб-сайта, а также электронного дискуссионного форума. |
| The project will assist these Governments in the development of planning tools and methodologies for the design of national cleaner technology strategies. | В рамках проекта правительствам этих стран будет оказана помощь в разработке инструментов и методологий планирования в целях создания национальных стратегий использования более экологически чистых технологий. |
| He added that the project would provide for the funding of a new ozone officer in Azerbaijan. | Он добавил, что в рамках проекта будет предусмотрено финансирование должности нового сотрудника по озону в Азербайджане. |
| This project is expected to ensure greater coherence in financial reporting across the United Nations system. | Следует ожидать, что этот проект позволит упорядочить систему финансовой отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| A project focused on a comprehensive safety assessment of radioactive waste in Ukraine was initiated in 2006. | В рамках проекта основной упор делается на всеобъемлющей оценке безопасности использования радиоактивных отходов на Украине, который был начат в 2006 году. |
| The project will assist African stock markets to harmonize laws and regulations with international standards; | В рамках проекта рынкам ценных бумаг в Африке будет оказана помощь в деле согласования законов и нормативных актов таким образом, чтобы они отвечали международным стандартам; |
| The project is expected to result in: | Ожидается, что в рамках данного проекта будут достигнуты следующие результаты: |
| The project explored the links between local knowledge systems, gender roles and relationships, food provision and the conservation and management of agrobiodiversity. | В рамках этого проекта проводилось изучение связей между системами традиционных знаний, гендерными функциями и отношениями, продовольственным снабжением, а также сохранением и рациональным использованием агробиоразнообразия. |
| The funds reflected under operational projects represent the estimated project portfolio that the Department anticipates for technical cooperation activities. | Средства, отраженные в части, которая посвящена оперативным проектам, представляют собой общие сметные расходы по проектам, которые Департамент намеревается осуществлять в рамках технического сотрудничества. |
| The project funds girls' education from primary school through the first three years of junior secondary school. | В рамках этого проекта финансируется обучение девочек, окончивших начальную школу, в течение первых трех лет в средней школе. |