| This project funded research on technical solutions for practical problems in the developing world. | В рамках этой программы финансировались исследования по поиску технических решений практических проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |
| Activities supported through the Network project to provide capacity-building and common services for parliamentary libraries were highlighted. | Представители проекта осветили мероприятия, осуществляемые в рамках проекта Сети в целях наращивания потенциала парламентских библиотек и создания для них общих служб. |
| The project produced three publications in its first two years. | В рамках проекта за первые два года его осуществления были выпущены три публикации. |
| OIOS considers the integrity monitor an important control for the project. | УСВН считает, что мониторинг соответствия принципам добросовестности является важным механизмом контроля в рамках проекта. |
| The project started two additional initiatives not considered in the original plan. | В рамках этого проекта началось осуществление двух дополнительных инициатив, не предусмотренных в первоначальном плане. |
| The project's monitoring network currently includes 14 sites around the world. | Действующая в рамках этого проекта сеть мониторинга охватывает в настоящее время 14 пунктов по всему миру. |
| The project has critically reviewed existing research on the family in Europe. | В рамках этого проекта дан критический обзор проводимых в настоящее время в Европе исследований, касающихся семьи. |
| UNIDO reported on gender mainstreaming mainly at the project level through evaluations. | ЮНИДО представляет информацию об учете гендерной проблематики, главным образом, в рамках проектов по итогам проведения соответствующих оценок. |
| These were addressed through the Invest in Our People project. | Эти меры осуществляются в рамках проекта «Инвестируем средства в наши людские ресурсы». |
| The project offers nine different products, including a micro-insurance product. | В рамках проекта предлагаются девять различных видов услуг, в том числе услуги микрострахования. |
| OIOS concluded that the programme performance of the project was poor. | УСВН пришло к выводу, что результаты программной деятельности в рамках проекта были неудовлетворительными. |
| The district-based peacebuilding project made significant progress throughout the Bay and Bakol regions. | В рамках регионального проекта в области миростроительства с ориентацией на округа был достигнут значительный прогресс в Бее и Баколе. |
| So far, the project has supported 162 women. | К настоящему времени в рамках проекта была оказана помощь 162 женщинам. |
| The project also aims to facilitate legislation governing the registration of civilian weapons. | Кроме того, в рамках проекта оказывается содействие в разработке законодательства по регулированию порядка регистрации оружия среди гражданского населения. |
| Value engineering processes may result in project objectives being compromised. | Работа по обеспечению оптимизации затрат может приводить к тому, что под угрозу будут поставлены цели, намеченные в рамках проекта. |
| Photographs from the project are expected to be disseminated widely in 2008. | Фотографии, снятые в рамках этого проекта, как ожидается, будут распространены среди широкой общественности в 2008 году. |
| This project is not gaining income from carbon trading. | В рамках этого проекта никто не получает никаких зачетов от торговли квотами на углерод. |
| As part of the enterprise operations mandate, the virtualization project was successfully completed. | В рамках выполнения задач в области развития корпоративных операций была успешно завершена реализация проекта по созданию виртуальной среды. |
| This project will examine conflict involving young minorities in multi-ethnic societies. | В рамках этого проекта будет рассматриваться конфликт с участием молодежи, принадлежащей к меньшинствам, в многоэтнических обществах. |
| The first project workshop was scheduled for November 2006. | Первый семинар в рамках этого проекта планируется провести в ноябре 2006 года. |
| An important component of the project involves cooperative arrangements within and between participating countries. | Важной составляющей этого проекта стало создание механизмов сотрудничества как в рамках отдельных стран, так и между ними. |
| A follow-up capacity-building project is under development. | В настоящее время в рамках дальнейших шагов разрабатывается проект по созданию потенциала. |
| The project has implemented drinking water facilities utilizing environmentally sound technologies in six rural communities. | В рамках проекта были построены объекты по производству питьевой воды с использованием экологически безопасных технологий в шести сельских общинах. |
| The said project also conducts human rights training throughout the country. | В рамках указанного проекта повсюду в стране также проводятся массовые информационные мероприятия по вопросам прав человека. |
| Public sector officials are being trained under this project on gender sensitization and mainstreaming. | В рамках этого проекта должностные лица государственного сектора проходят подготовку с целью ознакомления с гендерными проблемами и их актуализации. |