| A pilot community reconciliation project in Liberia's volatile Nimba County succeeded in developing a model for conflict resolution, including mechanisms for settling property disputes. | В рамках экспериментального проекта примирения на базе общин в либерийском графстве Нимба с его взрывоопасной обстановкой удалось разработать модель урегулирования конфликта, включавшую в себя механизмы разрешения имущественных споров. |
| The project will support the eight participating countries in adapting and harmonizing their conservation laws. | В рамках проекта восьми участвующим странам будет оказана поддержка в адаптировании и согласовании их природоохранного законодательства. |
| In Africa, Ghana is embarking in a large project on sustainable procurement as part of its public procurement reform. | В Африке Гана в рамках проводимой ею реформы государственных закупок приступает к реализации крупного проекта в области экологически ответственной закупочной деятельности. |
| This has also become clear in the Expert Workshop organized for the scope of this project. | Это стало очевидным в ходе рабочего совещания экспертов, организованного в рамках данного проекта. |
| This project began in September 2004 to support data communication and networking of specialized information systems and databases developed by programmes in the secretariat. | Осуществление этого проекта началось в сентябре 2004 года в целях облегчения передачи данных и создания сетей специализированных информационных систем и баз данных, разрабатываемых программами в рамках секретариата. |
| This project was prioritized as part of a TNA and aims to build a coal-fired power plant with an installed capacity of 400 MWe. | Данный проект получил приоритет в рамках ОТП и предполагает строительство угольной электростанции с установленной мощностью 400 МВтэ. |
| However, the project could benefit from private sector involvement by incorporating a market development component. | Однако в рамках данного проекта было бы целесообразно привлечь частный сектор за счет включения в него компонента развития рынка. |
| The overall performance of operational activities of the DEX project in Asia and the Pacific was rated satisfactory. | В целом результаты оперативной деятельности в рамках проекта по линии ПИ в Азиатско-Тихоокеанском регионе были признаны удовлетворительными. |
| All policy, programme and project documents undergo a systematic gender analysis as part of an organizational strategy for effective gender mainstreaming. | Все документы по вопросам политики, программ и проектов проходят систематический гендерный анализ в рамках организационной стратегии эффективного учета гендерной проблематики. |
| Another proposal that is well advanced is the International Finance Facility, launched in the context of a pilot project on immunization. | Еще одно предложение - Международный финансовый механизм - будет осуществляться в рамках экспериментального проекта по иммунизации. |
| A special school project was carried out within the framework of the comprehensive information initiative pertaining to the Sami as the indigenous people of Sweden. | Был осуществлен специальный школьный проект в рамках всеобъемлющей информационной инициативы, касающейся саами как коренного населения Швеции. |
| A telephone helpline for addicts has been set up under this project. | В рамках данного проекта создан телефон доверия для зависимых лиц. |
| As part of its HIV/AIDS prevention and control project, the Government of Guyana implemented the indigenous peoples development plan. | В рамках своего проекта предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними правительство Гайаны осуществляет план развития коренных народов. |
| Support is currently being given to phase two of HURIST Ecuador, which focuses on project development. | В настоящее время обеспечивается поддержка на втором этапе осуществления проекта ХУРИСТ в Эквадоре, в рамках которого особое внимание уделяется разработке проектов. |
| The project has emphasized the respect for traditional values and beliefs, promoting the relevance of cultural diversity, participation and dialogue. | В рамках проекта особое внимание уделяется уважению традиционных ценностей и убеждений, поощрению важности культурного разнообразия, участия и диалога. |
| The project supports sustainable political, economic and cultural development by establishing a training and economic development centre. | В рамках этого проекта оказывается содействие устойчивому политическому, экономическому и культурному развития посредством создания учебного центра по вопросам экономического развития. |
| As part of the activities during the Second Decade, the Forum secretariat finalized funding guidelines for submitting project proposals. | В рамках своей деятельности в ходе второго Десятилетия секретариат Форума завершил работу по подготовке руководящих принципов финансирования для представления предложений по проектам. |
| The culmination of this project was a region-wide workshop held at the ADB in Manila in October 2002. | Итоговым мероприятием в рамках проекта стал региональный практикум, проведенный в октябре 2002 года в АЗБР в Маниле. |
| This project aims to promote the African Decade of People with Disabilities. | Целью проекта является пропагандирование мероприятий в рамках Африканского десятилетия инвалидов. |
| Under a national HIV/AIDS project, Ukraine provided training to physicians working in prisons. | В рамках национального проекта по ВИЧ/СПИДу на Украине организуется специальная подготовка для врачей, работающих в тюрьмах. |
| STIP reviews of three African countries will be initiated between 2006 and 2008 under the MDG capacity-building project financed through the UN Development Account. | В 2006-2008 годах будут подготовлены обзоры НТИП трех африканских стран в рамках проекта по укреплению потенциала для достижения ЦРДТ, финансируемого по линии Счета развития ООН. |
| This project will examine the outcomes of certain public policies introduced to reduce poverty. | В рамках этого проекта будут рассмотрены результаты осуществления ряда государственных инициатив в области борьбы с нищетой. |
| In the project "Baby-citizen", the pregnant women receive care during all stages of pregnancy. | В рамках проекта «Дети - граждане» беременные женщины получают помощь на всех этапах беременности. |
| All townships that have been long-term participants in the project have a functioning development committee assisted by the programme. | Во всех тауншипах, являющихся долговременными участниками этого проекта, функционируют комитеты по вопросам развития, которым оказывается содействие в рамках программы. |
| The aim of the project is to facilitate transformation of existing ICT access points located in disadvantaged communities into knowledge hubs of global knowledge networks. | Цель проекта заключается в том, чтобы содействовать преобразованию существующих центров доступа к ИКТ, расположенных в находящихся в неблагоприятных условиях общинах, в концентраторы знаний в рамках глобальных экспертных сетей. |