Together with UNESCAP and the UNDP, it could develop a project under SPECA to support SMEs and enterprise development. |
Вместе с ЭСКАТО и ПРООН Комитет мог бы разработать в рамках СПЕКА проект в целях поддержки МСП и развития предпринимательства. |
To date, the project has contributed to several joint activities between the north and the south to promote HIV/AIDS awareness. |
К настоящему времени в рамках этого проекта было оказано содействие в проведении нескольких совместных мероприятий киприотов-турок и киприотов-греков для повышения уровня информированности по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
A UNDP project in support of the electoral process undertakes and manages the purchase and delivery of equipment and election materials and services. |
В рамках осуществляемого под руководством ПРООН проекта «Поддержка избирательного процесса в Конго» осуществляются закупки и доставка оборудования и избирательных материалов и обеспечивается предоставление услуг. |
Since September 2005, the UNDP project has paid $15 million directly to voter registration staff. |
Начиная с сентября 2005 года в рамках проекта ПРООН непосредственно сотрудникам по вопросам регистрации избирателей было выплачено 15 млн. долл. США. |
By 1989, the project was able to produce indigenously several parts of a SCUD liquid propellant engine. |
К 1989 году в рамках этого проекта удалось произвести собственными силами некоторые элементы жидкостного двигателя ракеты «Скад». |
The project focuses on methods, tools and frameworks for measuring democracy, human rights and governance. |
Основное внимание в рамках проекта уделяется методам, средствам и основам статистического измерения уровня развития демократии, соблюдения прав человека и управления. |
As part of the project to modernize FAOSTAT, the FAO list of agricultural products has been carefully reviewed and revised. |
В рамках проекта по модернизации ФАОСТАТ был проведен тщательный обзор и пересмотр перечня сельскохозяйственных продуктов ФАО. |
Since its inception in 2005, the project achieved the following results: |
С момента развертывания в 2005 году в рамках этого проекта были достигнуты следующие результаты. |
The organisation is considered to observe strict neutrality in the assistance project. |
Считается, что организация соблюдает строгий нейтралитет в рамках проектов помощи. |
As a result of consultations and meetings organized within the framework of that project, delegations agreed on the need for enhancing regulatory cooperation. |
Основываясь на итогах консультаций и совещаний, организованных в рамках данного проекта, делегации пришли к согласованному выводу о необходимости расширения сотрудничества в области нормативного регулирования. |
Through a regional workshop, the project also raised awareness on the role municipalities must play to tackle the problem of hazardous waste. |
Благодаря проведению регионального семинара-практикума в рамках этого проекта удалось также повысить уровень информированности и осведомленности о той роли, которую муниципалитеты должны играть в деле решения проблемы опасных отходов. |
The project looked at synergies between the multilateral environmental agreements with a view to strengthening the implementation of them all. |
В рамках осуществления этого проекта были проанализированы синергические связи между многосторонними природоохранными соглашениями с целью усиления мер по их реализации. |
Direct reuse: Definition to be developed under project 2.1. |
Прямое повторное использование: Определение будет сформулировано в рамках проекта 2.1. |
UNEP/GEF is supporting 139 countries in this project. |
В рамках данного проекта ЮНЕП/ФГОС оказывают поддержку 139 странам. |
Twenty-one countries bordering the Mediterranean Sea have benefited from this project. |
В рамках проекта оказано содействие 21 прибрежной средиземноморской стране. |
In Maldives, UNEP assisted in the clearing up of 89 islands under hazardous waste clean up project. |
На Мальдивских Островах ЮНЕП оказала помощь в расчистке 89 островов в рамках проекта по ликвидации загрязнения опасными отходами. |
Equipment for sorting, crushing etc., will be procured and demonstrated under the project. |
В рамках проекта будет закуплено и продемонстрировано оборудование для сортировки, прессования и т.д. |
The project is based on existing work by UNEP and will identify demonstration activities for the sustainable management of transboundary water resources. |
В основе проекта лежит уже проведенная ЮНЕП работа, и в его рамках будут выявлены показательные мероприятия в области устойчивого регулирования трансграничных водных ресурсов. |
An update on the poverty research project was carried out in 2003. |
В 2003 году были получены обновленные данные в рамках проекта по изучению положения в области нищеты. |
Such training has, for example, been used within the framework of project aiming at ensuring the possibilities of ageing persons to stay at work. |
Например, такая подготовка осуществляется в рамках проекта, призванного обеспечить пожилым лицам возможности продолжения работы. |
The project selection procedure is carried out following a public competition. |
Отбор проектов проводится в рамках открытого конкурса. |
Currently, UNHCR is providing assistance under the project title Care and Maintenance of Bhutanese Refugees in Eastern Nepal'. |
В настоящее время УВКБ предоставляет поддержку в рамках проекта под названием "Обеспечение ухода и обслуживание бутанских беженцев в восточном Непале". |
Discussions on this project started in the framework of a specific Task Force in September 2005. |
Обсуждение этого проекта началось в рамках специальной целевой группы в сентябре 2005 года. |
The project will develop a training tool to be used by this audience in spreading the knowledge into national institutions. |
В рамках проекта будет разработан учебный материал, который может использоваться указанными участниками в распространении знаний среди национальных учреждений. |
This project has been implemented as an extension of a previously developed web-based application for the monthly collection Intrastat declarations. |
Этот проект был осуществлен в качестве расширения разработанного ранее веб-приложения для ежемесячного сбора деклараций в рамках Интрастат. |