| The plant was designed by the "Royal Haskoning" British Company and bidding was held for the project. | Завод был спроектирован британской компанией «Royal Haskoning», и в рамках проекта были проведены торги. |
| Most images here have been uploaded as part of the project described at Commons:Bundesarchiv. | Большинство фотографий в этой категории было загружено в рамках проекта Commons:Bundesarchiv. |
| This is under a project in which the Cuban government provides scholarships and facilities for those Chinese to learn Spanish. | Это проект, в рамках которого кубинское правительство предоставляет стипендии и льготы для этих китайцев для изучения испанского языка. |
| Construction on the project resumed on 17 December 2009. | Строительство в рамках проекта возобновилось 17 декабря 2009 года. |
| Within the frameworks of our project, I held 3 meetings in Mtskheta-Mtianeti and Kvemo Kartli regions. | В рамках нашего проекта я провела З встречи во Мцхета-Мтианетском и Квемо Картлинском регионах. |
| PBS was originally developed for NASA under a contract project that began on June 17, 1991. | Изначально PBS была разработана для NASA в рамках проекта, начатого 17 июня 1991 года. |
| He promised full support to the Regional Environmental Centre in the planned activities under the project. | Он обещал полную поддержку Региональному Экологическому Центру в планируемых мероприятиях в рамках реализации проекта. |
| In the framework of the project was also organized a meeting with Chiora (Oni district) village population. | В рамках данного проекта также была организована встреча с населением села Чиора, Онского района. |
| As part of an EU-funded interregional project, various possible routes were developed and examined in more detail. | В рамках финансируемого ЕС проекта Interreg несколько возможных трасс были разработаны и исследованы более подробно. |
| It was established within the framework of the EU project in 2003-2005 in collaboration with experts from Russia and Finland. | Создана в 2003-2005 гг. в рамках проекта Европейского Союза в сотрудничестве с консультантами и экспертами из РФ и Финляндии. |
| KDE PIM refers to a work group within the larger KDE project that develops the individual applications in a coordinated way. | KDE PIM относится к рабочей группе в рамках проекта KDE, который разрабатывает отдельные приложения скоординированно. |
| The container is a part of a unique international project Megapie. | Контейнер был изготовлен в рамках уникального международного проекта Megapie. |
| Within the framework of the project, we will provide bonus and discount programs and additional services and opportunities. | В рамках проэкта предоставляются бонусные, дисконтные программы, а также дополнительные услуги и возможности. |
| The Forum hosted presentation of the project "Responsible leadership: Russian corporate social responsibility rating". | В рамках Форума прошла презентация проекта «Ответственное лидерство: рейтинг социальной ответственности российских компаний». |
| The Polish Wikipedia originated in September 2001 as an independent project under the domain.pl. | Польская Википедия возникла как независимый проект, в рамках домена.pl. |
| The cars were purchased in the framework of the project modernization of the tram fleet. | Вагоны были куплены в рамках проекта модернизации трамвайного парка. |
| The project was run within the Year of Germany in Russia. | Проект, осуществленный в рамках Года Германии в России. |
| Nagatino i-Land is a new standard of commercial estate being implemented within the largest Moscow project. | Nagatino i-Land - новый стандарт деловой недвижимости, реализуемый в рамках крупнейшего проекта города Москвы. |
| Throughout the period of the project (2012-2014), major improvements in Greek Export Competitiveness have been realised. | В 2012-2014 годах в рамках этого проекта удалось добиться серьезного повышения конкурентоспособности греческого экспорта. |
| At the end of the workshop it was decided to continue the project with a peer-review phase. | В конце рабочего совещания было принято решение перейти в рамках проекта к этапу коллегиальной экспертной оценки. |
| Consultants, working with peer assessors, evaluated each single window involved in the project. | Вместе участниками проекта консультанты провели оценку работы каждого "единого окна", анализируемого в рамках данного важнейшего мероприятия. |
| This approach initiated by the NTA project is considered promising to capture intergenerational flows in the national accounts framework. | Этот подход, впервые примененный в проекте НСТ, считается перспективным для целей выявления межпоколенческих потоков в рамках национальных счетов. |
| It has lately been considered and studied within the NTA project led by Lee and Mason. | В последнее время этот вопрос рассматривался и изучался в рамках проекта НСТ под руководством Р. Ли и А. Мэйсона. |
| The project team now tracks expenditure against the expected date of completion for major milestones. | В настоящее время группа по проекту отслеживает расходы с учетом ожидаемой даты завершения работ в рамках важнейших этапов. |
| The project remains unable to determine exactly what should have been achieved in return for spending a given percentage of the budget. | В рамках проекта по-прежнему не удается четко определить, каких результатов следовало достичь, израсходовав определенную долю бюджета. |