The volume of diesel fuel replaced by natural gas across Europe as a result of the Blue Corridor project was estimated to be 180,000 tons in 2010-2011. |
В 2010 - 2011 годах показатель замещения дизельного топлива природным газом в странах Европы в рамках проекта «Голубой коридор», по оценкам, составил 180000 тонн. |
ECA paid special attention to the strengthening of the security operation in line with its implementation of PACT, the standardized access control project. |
ЭКА уделяла особое внимание укреплению принимаемых мер по обеспечению безопасности в рамках осуществления проекта создания стандартизированной системы контроля доступа. |
It was intended that the interface project take advantage of the enterprise resource planning projects undertaken by the member organizations, which covered 96 per cent of participants. |
Предполагается, что в рамках проекта создания интерфейсов будут использоваться результаты проектов создания систем общеорганизационного планирования ресурсов, осуществляемых участвующими организациями, на долю которых приходится 96 процентов участников. |
This group would follow up on the work initiated in the project review group and ensure adequate follow-up within the Agency during the implementation phase. |
Такая группа возьмет на себя дальнейшую работу после группы по обзору проектов и будет проводить необходимые последующие мероприятия в рамках Агентства в ходе фазы осуществления. |
However, UNHCR will explore the grouping of orders for fuel supply and vehicle maintenance as part of a fleet management project. |
Вместе с тем в рамках проекта управлением парком транспортных средств УВКБ изучит возможность формирования групповых заказов на горюче-смазочные материалы и техническое обслуживание автотранспортных средств. |
Without appropriate financial policies and procedures for large capital project budgeting and cost control, management may not have reasonable transparency and control of expenditures. |
В отсутствие надлежащих финансовых процедур и политики для бюджетирования и контроля затрат в рамках крупных капитальных проектов руководство может не обеспечивать надлежащей транспарентности и должного контроля над расходованием средств. |
In a microfinance for poverty reduction project in Zambia, UNV established local microfinance institutions which, now led by Micro Bankers Trust, continue to retain more than 12,000 clients. |
В рамках проекта по микрофинансированию в целях сокращения масштабов нищеты в Замбии ДООН создали местные учреждения, занимающиеся микрофинансированием, которые в настоящее время под руководством организации «Майкро бэнкерс траст» продолжают работать с более чем 12000 клиентов. |
Those reports are used by law enforcement institutions and UNODC initiatives such as the Paris Pact project and the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. |
Эти публикации используются в работе правоохранительных органов, а также в рамках различных проектов ЮНОДК, таких как инициатива "Парижский пакт" и региональная программа для Афганистана и соседних стран. |
The project consisted of seven regional seminars and concluded with a closing event in New York in the margins of the arms trade treaty negotiations. |
В рамках этого проекта было проведено семь региональных семинаров, а завершающим мероприятием было проведение семинара в Нью-Йорке в то время, когда там шли переговоры по договору о торговле оружием. |
From 2009, the project has consolidated an authoritative repository of United Nations personnel of six peacekeeping operations (UNLB, UNIFIL, UNMIL, MINUSTAH, UNDOF and UNFICYP). |
В 2009 году был реализован проект по созданию единой авторитетной базы данных о персонале Организации Объединенных Наций, развернутом в рамках шести операций по поддержанию мира (БСООН, ВСООНЛ, МООНЛ, МООНСГ, СООННР и ВСООНК). |
Under the regional youth employment and social cohesion programme, Spain has funded a project currently being implemented by UNDP (US$ 1.5 million). |
В рамках Региональной программы трудовой занятости молодежи и обеспечения социальной сплоченности Испания выделила средства (1,5 млн. долл. США) на финансирование проекта, осуществляемого силами ПРООН. |
The "capacity building and project pipeline component" has created a FEEI website with links to national FEEI websites. |
В рамках "компонента по наращиванию потенциала и формированию портфеля проектов" был создан веб-сайт ФИЭЭ, на котором указаны ссылки на национальные веб-сайты по проекту ФИЭЭ. |
The project is considering use of UNFC-2009 as a reference system for the database to allow comparability of the reserves and resources. |
В рамках данного проекта предусматривается использование РКООН-2009 в качестве справочной системы для базы данных, позволяющей проводить сопоставление запасов и ресурсов. |
The project will perform an analysis of existing world experience in development and application of advanced energy efficiency and renewable energy technologies. |
В рамках этого проекта будет проведен анализ имеющегося мирового опыта разработки и применения передовых технологий в области повышения энергоэффективности и возобновляемой энергетики. |
To insure its efficient functioning, the project has established an Advisory Board, led by the Chair of the UNECE Ad Hoc Group of Experts. |
С целью обеспечения эффективной реализации проекта в его рамках создан Консультативный совет, возглавляемый Председателем Специальной группы экспертов ЕЭК ООН. |
The secretariat will present the evaluation report on the activities carried out under the United Nations Development Account project during the period from 2008 to 2011. |
Секретариат представит доклад об оценке деятельности, проведенной в рамках проекта по линии Счета развития Организации Объединенных Наций в период 2008-2011 годов. |
The Specialized Section took note of the UNDA evaluation report, which assessed very positively the activities carried out under this project from 2008 to 2011. |
Специализированная секция приняла к сведению доклад об оценке СРООН, в котором дается весьма положительная оценка деятельности, проведенной в рамках данного проекта с 2008 года по 2011 год. |
The Ministry of Finance and relevant line ministries have continued to map out projects within the programmes and to increase engagement with donors on project financing modalities. |
Министерство финансов и соответствующие отраслевые министерства продолжают выработку проектов в рамках программ и закреплять контакты с донорами на предмет условий финансирования проектов. |
The Special Coordinator chaired meetings of the Electoral Forum aimed at sharing information from the UNDP electoral assistance project and at coordinating international support. |
Специальный координатор председательствовал на заседаниях избирательного форума, целью которых были обмен информацией, полученной в рамках проекта ПРООН по оказанию помощи в организации и проведении выборов, а также координация международной поддержки. |
The implementation of a "fast-track" approach to high-priority cases was discussed in the context of process of consultation and planning for the Nairobi pilot project. |
Применение процедуры ускоренного рассмотрения к особо важным делам обсуждалось в контексте консультаций и планирования в рамках экспериментального проекта в Найроби. |
Priority actions within the project scope to mitigate health and safety risks are as follows: |
Приоритетные действия в рамках проекта для смягчения рисков для здоровья и безопасности человека включают следующие: |
The project takes a preventive approach by targeting the young and unemployed and engaging them in activities in the recycling sector and by strengthening their leadership skills. |
В рамках этого проекта применяется превентивный подход, рассчитанный на молодежь и безработных и предусматривающий прием таких лиц на работу в секторе удаления и рециркуляции отходов и более активное привитие им навыков руководителей. |
A current UNIDO project on creating a PFOS inventory has identified the following producers based on the OECD 2002 Hazard assessment of PFOS. |
В рамках осуществляемого в настоящее время проекта ЮНИДО по созданию кадастра ПФОС на основе Оценки опасностей, обусловленных ПФОС, подготовленной ОЭСР в 2002 году, выявлены следующие производители. |
Effectiveness, consistency and efficiency of procedures and practices to develop, review and approve project proposals under the MLF |
Эффективность, последовательность и результативность процедур и практики для разработки, обзора и утверждения проектных предложений в рамках МФ |
Another strength is the adaptability of the financial mechanism; policies and guidelines are regularly updated based on new issues or circumstances that arise, for example, through project proposals. |
Еще одним сильным местом является адаптируемость механизма финансирования: политика и руководящие принципы регулярно актуализируются с учетом новой проблематики или обстоятельств, которые возникают, например, в рамках проектных предложений. |