| Under the Kasigau Corridor REDD-plus project, the company is managing over 200,000 hectares of forests in partnership with the communities and the Government of Kenya. | В рамках проекта «Перевал Касигау - СВОД-плюс» компания управляет более 200000 гектаров лесов на партнерских началах с местными общинами и правительством Кении. |
| Papua New Guinea approved pilot projects to be developed under a REDD+ project that emphasizes conservation with carbon trading as the main commodity. | Папуа - Новая Гвинея одобрила идею разработки экспериментальных проектов в рамках механизма «СВОД-плюс», главной целью которого является охрана окружающей среды на основе торговли квотами на выбросы углерода в качестве основного товара. |
| This document presents the research done at the national level under this project with the aim of: | З. Данный документ раскрывает содержание проведенных в рамках упомянутого проекта национальных исследований, которые проведены с целью: |
| Recent developments of the Global Energy Efficiency 21 project - Training Course on Financial Engineering and Business Planning | Последние изменения в рамках проекта "Глобальная энергетическая эффективность - 21" - учебный курс по механизмам финансового обеспечения и составлению бизнес-планов |
| In addition, as part of this project a collaborative workspace for sharing information and discussing issues on national voluntary or regulatory programmes between Governments was implemented. | Кроме того, в рамках проекта было создано совместное рабочее пространство, в котором правительства могут обмениваться информацией и обсуждать вопросы, связанные с национальными добровольными или регламентирующими программами. |
| For example, a compilation and comparison of guidelines related to exposure to nanomaterials in laboratories has been published as part of the project. | Например, в рамках проекта были опубликованы компиляция и сопоставительный анализ информации о руководящих принципах, относящихся к воздействию наноматериалов в лабораториях. |
| Activities undertaken under these four clusters, representing 15 per cent of total delivery in 2011, are grouped under a multi-year, multi-donor project on capacity-building in investment for development. | Деятельность, осуществляемая по этим четырем блокам, на которые в 2011 году пришлось 15% общего объема деятельности, сгруппирована в рамках рассчитанного на несколько лет проекта с участием различных доноров по укреплению потенциала в сфере инвестиций. |
| Activities under this project constitute a comprehensive and consistent package of assistance focusing on: | Деятельность в рамках этого проекта представляет собой всесторонний и последовательный комплекс мер помощи с акцентом на: |
| Belarus further reported that in April 2013, an agreement was signed between the Government of Belarus and the European Commission to extend their cooperation on the stockpile destruction project. | Беларусь далее сообщила, что в апреле 2013 года было подписано соглашение между правительством Беларуси и Европейской комиссией о расширении их сотрудничества в рамках проекта уничтожения запасов. |
| The chairperson thanked the HccH and the Working Group on Choice of Law in International Contracts for their continued close cooperation with the UNCITRAL secretariat on this project. | Председатель выразил признательность Гаагской конференции и Рабочей группе по выбору права в международных контрактах за их постоянное тесное сотрудничество с секретариатом ЮНСИТРАЛ в рамках данного проекта. |
| (a) Is the potential PPP project of a scale to justify the transaction costs? | а) оправдывает ли масштаб возможного проекта в рамках ПЧП транзакционные издержки? |
| In response, through its Health Care in Danger project, the ICRC had organized expert workshops around the world in order to identify recommendations and good practices. | В качестве меры реагирования МККК в рамках проекта «Медицинская помощь в опасных условиях» организовал практические занятия для экспертов, проводимые в различных странах мира, чтобы собрать рекомендации и передовой опыт. |
| The project continued to work with police, for example, building on its collaboration with the Ministry of the Interior and training police focal points. | В рамках этого проекта также продолжается работа с полицией, например, на основе сотрудничества с министерством внутренних дел и подготовки координаторов в полиции. |
| It noted with interest that a pilot project in 21 municipalities would allow children to vote in their local elections, from 16 years of age. | Он с интересом отметил, что в 21 муниципальном образовании осуществляется пилотный проект, в рамках которого по достижению 16 лет детям разрешается принимать участие в голосовании на выборах в местные органы власти. |
| During the reporting period, a project proposed by the Swaziland National Commission for UNESCO on a mentorship programme for girls in industries was financed under the Participation Programme. | В течение отчетного периода в рамках Программы участия велось финансирование одного проекта по программе наставничества для девочек в промышленности, предложенного Национальной комиссией Свазиленда по работе с ЮНЕСКО. |
| The UNESCO participation programme provided $26,000 to finance a project pertaining to the issue of violence against women and girls. | В рамках Программы участия ЮНЕСКО было обеспечено финансирование одного проекта в области борьбы с насилием в отношении женщин и девочек на общую сумму 26000 долл. США. |
| A Memorandum of Understanding for the implementation of the project "Using the Mobile Technology in Addressing Human Trafficking Issues" was signed in October 2013. | Меморандум о взаимопонимании в контексте осуществления проекта под названием "Использование технологии мобильной связи в рамках решения проблем, связанных с торговлей людьми" был подписан в октябре 2013 года. |
| Main actions of the project were: | В рамках проекта были проведены следующие мероприятия: |
| Special trainings, seminars and conference "Improving women leadership in local government" were held in the framework of the project. | В рамках программы проводились специальные тренинги, семинары и конференция «Расширение представительства женщин на руководящих должностях в местных органах власти». |
| Within this project the PDR organized a round table in 2013 named "Together against discrimination" for cooperating inspection authorities and selected central government bodies. | В 2013 году в рамках данного проекта УПЧ организовал совещание за круглым столом "Вместе против дискриминации" для сотрудничающих контрольных органов и отдельных органов центрального правительства. |
| Elements of complacency will be addressed in the framework of the Danube Delta project | Определенные элементы вопроса о самоуспокоенности будут рассматриваться в рамках проекта "Дельта Дуная" |
| The Republic of Moldova, Romania and Ukraine will be invited to highlight key achievements of the Danube Delta project implemented in the framework of the Convention's Assistance Programme. | Республике Молдова, Румынии и Украине будет предложено осветить ключевые достижения проекта в дельте Дуная, осуществляемого в рамках Программы оказания помощи по Конвенции. |
| Stages of the LTP project research plan | Этапы плана исследований в рамках проекта ТЗБР |
| A representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia presented information on energy efficiency projects in the country that stem from the implementation of the above project. | Представитель бывшей югославской Республики Македония проинформировал участников о проектах по энергоэффективности, которые осуществляются в его стране в рамках вышеупомянутого проекта. |
| Moreover, experience will be exchanged among all pilot project participants and other relevant partners through the organization of expert group meetings. | Кроме того, будет проведен обмен опытом между всеми участниками экспериментальных проектов и другими соответствующими партнерами в рамках совещаний групп экспертов. |