Nine further project bids were submitted for the eighth Overseas Territories Environment Programme bidding round in the financial year 2011/12. |
На конкурс, проводившийся в рамках программы охраны окружающей среды в заморских территориях в 2011/12 финансовом году, было представлено девять заявок на новые проекты в этой области. |
This project approach will build on internationally recognized frameworks and existing materials developed by other public sector entities and UN agencies. |
Такой экспериментальный подход будет основан на международно признанных рамках и существующих схемах, разработанных другими структурами государственного сектора и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Under the project, support was provided to customary land owners through boundary demarcation and registration of various types of land ownership schemes. |
В рамках этого проекта традиционным землевладельцам была оказана помощь в разграничении земель и регистрации различных видов землевладения. |
The project accompanies a scientific hypertension study with various events on the topic of healthy lifestyles. |
В рамках данного проекта научное исследование вопросов гипертонии совмещено с различными мероприятиями, посвященными теме здорового образа жизни. |
The project in Nigeria had been undertaken as part of efforts under the Convention to reform procurement systems. |
Проект в Нигерии был реализован как часть предпринимаемых в рамках Конвенции усилий по реформированию систем закупок. |
The result was the delivery of the project well within schedule and budget. |
Результатом является реализация указанного проекта с опережением графика и в рамках бюджета. |
The Advisory Committee also expected that the project would be delivered within its approved level of funding. |
Консультативный комитет также надеется на то, что проект будет реализован в рамках его утвержденных объемов финансирования. |
However, believing that the project should exemplify its goal of efficiency throughout the Organization, they questioned the delays in its implementation. |
Надеясь на то, что данный проект послужит примером решения задачи по повышению эффективности деятельности в рамках всей Организации, они, тем не менее, поднимают вопрос о задержке в его реализации. |
The situation demonstrated a lack of commitment to the project and insufficient cooperation and coordination throughout the Secretariat. |
Сложившаяся ситуация свидетельствует об отсутствии приверженности делу реализации проекта и недостаточном уровне сотрудничества и координации в рамках всего Секретариата. |
As part of a renovation project financed by MINUSTAH, the library of the Legal Service Training College has been transformed into a modern documentation centre. |
В рамках проекта восстановления, финансируемого МООНСГ, библиотека Школы магистратуры была преобразована в современный центр документации. |
In that project, any deviation from a centrally adopted position was viewed with suspicion and as a threat. |
В рамках этой идеи любое отклонение от основной утвержденной линии воспринимается с подозрением и рассматривается как угроза. |
Another resettlement project in place since 2007 relocated beneficiaries of international protection to the United States. |
В рамках другого проекта по переселению, действующего с 2007 года, осуществляется переселение лиц, пользующихся режимом международной защиты, в Соединенные Штаты. |
The General Assembly had clearly stated in paragraphs 11 and 12 of resolution 61/251 that the project must remain within the approved budget. |
Генеральная Ассамблея в пунктах 11 и 12 резолюции 61/251 четко указала, что проект должен оставаться в рамках утвержденного бюджета. |
The Secretariat had no doubts at present that the project would be brought to completion within budget. |
В настоящее время Секретариат не сомневается в том, что проект будет доведен до конца в рамках бюджета. |
The Office, ESCAP and WHO will collaborate and disseminate the validated methodology developed in the project, to be used regionally. |
Данное Управление, ЭСКАТО и ВОЗ будут сотрудничать и распространять проверенные методики, разработанные в рамках данного проекта, для их использования на региональном уровне. |
The Board commends UNICEF for implementing the payroll migration project on schedule and on budget. |
Комиссия высоко оценивает усилия ЮНИСЕФ по своевременному и в рамках бюджета осуществлению перемещения платежных ведомостей. |
OIOS recommended that compliance with UNHCR's guidelines should become a regular part of UNHCR's project monitoring. |
УСВН рекомендовало на регулярной основе рассматривать вопросы соблюдения инструкций УВКБ в рамках осуществляемого УВКБ мониторинга проектов. |
In the course of the meeting in Brussels, 32 Marketplace consultations were held during which a large number of project ideas were discussed. |
На совещании в Брюсселе были проведены 32 консультации в рамках Ярмарки предложений, в ходе которых обсуждались различные проектные предложения. |
From October 2004 to December 2005, the project incurred more than $600,000 in expenditures. |
За период с октября 2004 года по декабрь 2005 года в рамках проекта было израсходовано свыше 600000 долл. США. |
Through this project, women were able to communicate outside their local communities for social or business purposes. |
В рамках этого проекта женщины получили возможность устанавливать личные деловые контакты с представителями других общин. |
In addition, the secretariat's capacity-building project has facilitated and coordinated an inclusive regional dialogue for the development of the subregional environmental action plans. |
Кроме того, в рамках осуществления проекта по укреплению потенциала секретариата были предприняты усилия по налаживанию и координации всестороннего регионального диалога по вопросам разработки субрегиональных планов действий по охране окружающей среды. |
As part of the launches and workshops, situational studies were conducted in the project countries. |
В рамках презентаций и практикумов, состоявшихся в странах, в которых осуществлялся этот проект, были проведены ситуационные исследования. |
Cyprus anticipates that this project will be undertaken within existing norms of international law. |
Кипр выражает надежду на то, что данный проект будет реализовываться в рамках действующих норм международного права. |
In partnership with the Inter-Parliamentary Union, it funds a regional project in Africa focused on improving compliance with the human rights treaty body system. |
В рамках своих партнерских отношений с Межпарламентским союзом Фонд финансирует один из региональных проектов в Африке, направленный на обеспечение более полного соответствия требованиям системы договорных органов по правам человека. |
Estimate 2006-2007: 8 strengthening protection capacity project plans of action |
Расчетный показатель на 2006 - 2007 годы: 8 планов действий в рамках Проекта по укреплению потенциала в области защиты |