A planning meeting took place in March 1996 in Costa Rica, which recommended the formation of an indigenous project team. |
В марте 1996 года в Коста-Рике состоялось совещание по планированию, которое рекомендовало учредить в рамках реализации проекта специальную группу из представителей коренных народов. |
The research project examined three alternative methods referred to as: |
В рамках исследовательского проекта были изучены три следующих альтернативных метода: |
Under an international cooperation project, the United Nations Centre for Human Rights had been providing Azerbaijan with technical assistance designed to strengthen the rule of law. |
В рамках проекта международного сотрудничества Центр Организации Объединенных Наций по правам человека оказывает Азербайджану техническую помощь в целях обеспечения укрепления правопорядка. |
The Assistant Administrator responded by giving an overview of the project's achievements and of the discussions he had held with officials of the Austrian Chancellery. |
В своем ответе помощник Администратора дал обзор достигнутых в рамках проекта успехов и проведенных им бесед с должностными лицами ведомства канцлера Австрии. |
One project in the area of economic management is providing assistance to the Government in the elaboration of a medium- and long-term economic transition strategy and policy. |
В рамках одного проекта в области управления экономикой правительству оказывается помощь в разработке среднесрочных и долгосрочных экономических стратегий и политики на переходный период. |
The project accords high priority to the improvement of the effectiveness of Angolan legislation in combating activities related to corruption by introducing new and more effective measures. |
В рамках этого проекта приоритетное значение придается повышению эффективности законодательства Анголы по борьбе с деятельностью, связанной с коррупцией, на основе разработки новых, более эффективных мер. |
The project also focuses assistance on providing a training programme, as well as on the development of the capacity for the exchange of information and experiences. |
Кроме того, в рамках проекта важное значение придается оказанию помощи в организации программы подготовки кадров, а также развитию способности обмениваться информацией и опытом. |
Activities aimed at capacity-building, awareness-raising and technology transfer can be found throughout the three stages, either as free-standing activities or as part of a broader project. |
В связи со всеми тремя этапами проводятся мероприятия, нацеленные на укрепление потенциала, повышение степени информированности и передачу технологии, либо в качестве отдельных мероприятий, либо в рамках более широких проектов. |
The project would give special consideration to women labour migrants and to women who become heads of household because of the migration of other family members. |
В рамках данного проекта особое внимание будет уделяться трудящимся женщинам-мигрантам и женщинам, которые вынуждены возглавлять домашние хозяйства в связи с миграцией других членов семьи. |
UNDCP, WHO and UNHCR have collaborated in a project on substance abuse among Vietnamese refugees in the Territory of Hong Kong. |
МПКНСООН, ВОЗ и УВКБ сотрудничают в рамках осуществления проекта по борьбе с наркоманией среди вьетнамских беженцев, находящихся на территории Гонконга. |
International migration is addressed by the World Bank in the Economic and Sector Work (ESW) policy dialogue, in project preparation and in lending. |
Проблемы международной миграции рассматриваются Всемирным банком в ходе диалога по вопросам политики, ведущегося в рамках экономической и секторальной работы (ЭСР) при подготовке проектов и распределении кредитов. |
The report is based on data gathered through a new collaborative project between UNFPA and the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute (NIDI), an internationally recognized population research non-governmental organization. |
Доклад основан на данных, собранных в рамках нового проекта сотрудничества между ЮНФПА и Междисциплинарным демографическим институтом Нидерландов (НИДИ), международно признанной неправительственной организацией, занимающейся исследованиями в области народонаселения. |
A dynamic model training session, organized as part of the EU/LIFE project, was held in conjunction with the Task Force meeting in 1997. |
Во время работы совещания Целевой группы в 1997 году было проведено учебное заседание по вопросам разработки динамических моделей, которое было организовано в рамках проекта ЕС "ЛАЙФ". |
GEF funding totalling US$ 528 million in grant financing has been provided for climate change projects and project preparation within and outside the financial mechanism. |
На проекты в области изменения климата и подготовку проектов в рамках финансового механизма и вне его было выделено по линии ГЭФ в общей сложности 528 млн. долл. США в виде безвозмездных субсидий. |
As of 30 November 2004, new business acquired under the project portfolio of services reached $663 million. |
По состоянию на 30 ноября 2004 года, новое расширение деятельности в рамках портфеля проектов достигло 663 млн. долл. США. |
Through the same scheme, during 1997, WFP supported a water and sanitation project in El Obeid, where 10 hand-dug wells were built. |
В рамках этой же схемы в течение 1997 года ВПП оказывала поддержку проекту водоснабжения и санитарии в Эль-Обейде, где были сооружены десять ручных водозаборных колодцев. |
UNECE plans to introduce electronic data processing mechanisms into the TIR system to simplify Customs formalities and documents, as part of a computerized e-TIR project. |
В целях упрощения таможенных формальностей и документации в рамках проекта "Компьютеризованная электронная МДП-е-TIR" ЕЭК ООН планирует внедрить в систему МДП механизм электронной обработки данных. |
Assisted with emergency supplies for endangered orangutan rescue and rehabilitation project. |
Оказание срочной помощи в рамках проекта по спасению и реабилитации орангутангов |
Canada and Norway lent their resources and expertise to the Jordan Valley project as part of their overall efforts to reduce the effects of anti-personnel landmines. |
Канада и Норвегия в рамках их общей приверженности уменьшению последствий установки противопехотных мин предоставили проекту разминирования долины Иордана свои ресурсы и своих специалистов. |
In the Philippines, a major project on the early detection and prevention of disability, especially among children, was undertaken under the five-year programme on social mobilization of persons with disabilities. |
На Филиппинах в рамках пятилетней программы социальной мобилизации инвалидов был осуществлен крупный проект, посвященный оперативному выявлению и профилактике инвалидности, особенно среди детей. |
The project has assisted 15 island countries of the South Pacific, and has dealt with many of the above-mentioned problems. |
В рамках этого проекта оказывается помощь 15 островным странам южной части Тихого океана и решаются многие из перечисленных выше проблем. |
As marine litter is found in all sea areas of the world, this proposed project would concentrate first on pilot regions that are particularly affected. |
Поскольку морской мусор присутствует во всех морских районах мира, усилия в рамках предлагаемого проекта будут первоначально сконцентрированы на контрольных регионах, в которых эта проблема наиболее актуальна. |
The project is collaborating with ILO on methodological work related to the inclusion of the variable "place of work" in household-based surveys. |
В рамках проекта совместно с МОТ ведется методологическая работа, связанная с включением сбора данных о месте работы в обследования домашних хозяйств. |
The project is fully in line with UNESCO's Gender Mainstreaming Implementation Framework for the advancement of gender equality and integration of a gender perspective in policy planning and programming. |
Проект в полной мере согласуется с разработанной ЮНЕСКО Рамочной программой выполнения мер по учету гендерной проблематики в том, что касается содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами и учета гендерных аспектов в рамках планирования стратегий и составления программ. |
Under this project, four training workshops have already been organized in Namibia, Singapore, Nairobi and Kuala Lumpur for the countries in Asia and Africa. |
В рамках этого проекта уже организовано четыре учебных практикума для стран Азии и Африки: в Намибии, Сингапуре, Найроби и Куала-Лумпуре. |