provided as part of UNEP project "Global enabling activity" |
Предоставлено в рамках проекта ЮНЕП "Глобальное расширение возмож-ностей" |
Utilising modern internet technologies, ADAM would offer donors options to undertake the research whether there is likely to be duplication or overlap in a new project idea. |
Благодаря современным Интернет - технологиям АДАМ позволит донорам определять, может ли в рамках какого-то нового проекта произойти дублирование или частичное совпадение намеченных мероприятий. |
Their efforts are complemented by the Active Citizenship project launched in 2003 and managed by the KPC Group of educational consultants. |
Их усилия дополняются работой в рамках проекта "Активная гражданская позиция", который был начат в 2003 году под эгидой Группы консультантов по вопросам образования КПС. |
Under this scheme consideration may be given to an individual, or a group of individuals, willing to create, consolidate or maintain a productive project. |
В рамках этой схемы предусматривается возможность поддержки лиц или групп лиц, намеревающихся создать, расширить или укрепить какой-либо производственный проект. |
The learning materials used in this project are developed locally - with support from central offices - so as to incorporate the culture of the ethnic groups. |
В рамках этого проекта учебные материалы разрабатываются при поддержке центральных бюро на местном уровне, чтобы таким образом учесть культурные особенности этнических групп. |
EU-SEC The project envisions the development of new research methodologies on specific issues and the creation of long-term research strategies. |
В рамках проекта предусматривается разработка новых методологий проведения исследований по конкретным вопросам и долгосрочных стратегий проведения исследований. |
In Espinar, UNCTAD provides support to regional development planning and to the process of screening development projects through a project funded by the Common Fund for Commodities. |
В Эспинаре ЮНКТАД оказывает содействие в процессе регионального планирования и отбора проектов развития в рамках программы, финансируемой Общим фондом для сырьевых товаров. |
UNIDO has already initiated steps to formulate project proposals in the traditional areas of industrial development, which can access funds available under the multilateral environmental agreements. |
ЮНИДО уже приняла меры по разработке проектных предложений в традиционных областях промышленного развития, что может обеспечить доступ к средствам в рамках многосторонних природоохранных соглашений. |
It also reported on the monitoring of cities through a new research project aimed at gathering key data in 120 cities worldwide. |
Он также рассказал о работе по мониторингу городов, осуществляемой в рамках нового исследовательского проекта с целью сбора ключевых данных по 120 городам в различных уголках мира. |
Within the framework of the medium-size project, three subregional workshops were held with the aim of further considering the lessons learned and good practices in combating desertification. |
В рамках среднемасштабного проекта было проведено три субрегиональных рабочих совещания с целью дальнейшего рассмотрения извлеченных уроков и оптимальной практики борьбы с опустыниванием. |
Integrate disaster risk assessments into all project formulations under the framework of the UNCCD. |
включать оценки рисков возникновения бедствий во все проекты в рамках Конвенции. |
Supported through a quick-impact project the establishment of an office of the Institute of Welfare in Gonaives |
Оказание поддержки в рамках проекта с быстрой отдачей созданию офиса Института по вопросам социального благосостояния в Гонаве |
The operational framework requirements for the project are based on the following organizational objectives: |
Согласно этому плану потребности в рамках проекта определяются исходя из необходимости решения следующих организационных задач: |
A similar initiative is currently in progress as part of a joint project between Peru and Ecuador, with the aim of mobilizing funding through carbon trading. |
Аналогичная инициатива осуществляется в настоящее время в рамках совместного проекта Перу и Эквадора с целью мобилизации финансовых средств на рынке квот на выбросы углерода. |
Each representative gave a presentation responding to the secretariat's requests for data and provided information on potential means for more extensive collaboration in the project. |
Каждый представитель выступил с презентацией в ответ на просьбы секретариата о представлении данных и изложил соображения о возможных путях более тесного сотрудничества в рамках проекта. |
Each contractor representative gave a presentation responding to the data requests of the secretariat and discussing potential means for more extensive collaboration in the project. |
Представитель каждого контрактора выступил с презентацией в ответ на запросы секретариата о предоставлении данных, затронув возможные средства более широкого сотрудничества в рамках проекта. |
The representatives of Slovakia would contact the participants in the EU CARDS project to make sure that experience under the Convention and the monitoring guidelines would be taken into account. |
Представители Словакии установят контакты с участниками проекта программы ЕС СПВРС, чтобы удостовериться в том, что опыт, накопленный в рамках Конвенции, и руководящие принципы по мониторингу были приняты во внимание. |
The ANKIE project offers pedagogical guidelines and tools for primary education to allow for a conscious and free choice of study, without gender bias. |
В рамках проекта ANKIE для начального образования предлагаются педагогические руководящие принципы и инструментарий, позволяющие сознательно и свободно выбрать предметы для изучения без гендерной предубежденности. |
Work has focused on spacecraft shielding effectiveness and impact detectors for structures for the Return to the Moon project. |
Основное внимание в рамках проводимой работы уделяется эффективности экранной защиты космических аппаратов и датчикам соударений для конструкций в рамках проекта "Возвращение на Луну". |
IMPEL project "Informal resolution of environmental conflicts by neighbourhood dialogue": |
Проект IMPEL "Неформальное урегулирование экологических споров в рамках соседского диалога": |
Within the participation programme 2002/2003, UNESCO contributes financially to the project entitled "Women's Empowerment for Community Development" conducted in Nepal. |
В рамках Программы участия в 2002/03 году ЮНЕСКО вносит финансовый вклад в реализацию осуществляемого в Непале проекта, озаглавленного «Расширение прав и возможностей женщин в деле развития общин». |
The project provided useful feedback on the incident report forms developed under the Convention, which will be taken into consideration in any revision of the forms and instructions. |
Этот проект позволил получить полезную информацию относительно разработанных в рамках Конвенции форм сообщения о происшествиях, которая будет учтена при любом пересмотре форм и инструкций. |
The Danish authorities are engaging with the IOM in a pilot project on the tasks in the country of origin. |
Датские органы власти сотрудничают с Международной организацией по миграции в рамках экспериментального проекта, касающегося задач, которые должны решаться в стране происхождения. |
This project runs courses, free of charge, with the aim of: |
В рамках проекта проводятся бесплатные курсы, рассчитанные на: |
This project developed 4 economical pilot units, managed by trained women, producing and selling milk and vegetables products, bread and small packages for food products. |
В рамках этого проекта было создано четыре экспериментальных экономических предприятия, возглавляемых женщинами, получившими соответствующую профессиональную подготовку, которые занимаются производством и реализацией молочной продукции и овощей, хлебобулочных изделий и мелкой упаковки для продовольственных товаров. |