As part of the S.I.G.N.A.L. project, the emergency card for Liechtenstein was revised and printed in eight languages. |
В рамках проекта С.И.Г.Н.А.Л. карточка экстренной связи для Лихтенштейна была пересмотрена и распечатана на восьми языках. |
The gender and health project of the Department of Health has been conducting a small-scale survey on gender-based domestic violence in two townships. |
В двух городах в рамках разработанного департаментом здравоохранения проекта в области гендерных вопросов и охраны здоровья проводится мелкомасштабное обследование по проблеме домашнего насилия по признаку пола. |
Education activities were mostly conducted by women's non-governmental organisations under the project "Women Can Do It". |
Они проводятся главным образом женскими неправительственными организациями в рамках проекта "Все в руках женщин". |
This organization supports the women's organizations of Sarh through its own reproductive health project. |
Эта организация поддерживает женские организации Сарха в рамках проекта охраны репродуктивного здоровья. |
This project aimed to design a method for registering components of the cultural heritage of indigenous peoples. |
В рамках этого проекта планируется разработать методы описания и учета элементов, входящих в состав наследия коренных народов. |
The Government had decided to establish a Committee to collaborate with UNDP on the project over the next two years. |
Правительство приняло решение о создании отдельного комитета в целях сотрудничества с ПРООН в рамках этого проекта в течение ближайших двух лет. |
This group received 21 per cent of all project funding under the programme. |
Эта группа получила 21% всего проектного финансирования в рамках программы. |
An EU co-financed project called Mainstreaming Disability in Development Cooperation, implemented from 2006-2008, brought together 12 European civil society organizations including DPOs. |
В рамках проводимого с 2006-2008 годов проекта "Учет вопросов инвалидности в сотрудничестве в области развития", в финансировании которого участвует ЕС, сотрудничают 12 европейских организаций гражданского общества, включая ассоциации инвалидов. |
As the project proceeded, the Office would help ensure good technical planning and proactive engagement. |
По мере продолжения работы в рамках проекта Управление будет помогать обеспечивать надлежащее планирование в технических вопросах и активное взаимодействие. |
The proposed four-year ERP project was costly and required strong leadership to ensure completion on time and within budget. |
Предлагаемый четырехлетний проект внедрения ОПР сопряжен с большими расходами, и для его завершения в установленные сроки и в рамках бюджета необходимо эффективное руководство. |
Both drew attention to the issue of women and girls in prison, which her country was addressing through a national project. |
В обоих резолюциях внимание заостряется на вопросе о положении женщин и девочек в тюрьмах, который Таиланд пытается решить в рамках национального проекта. |
As part of this project, two regional workshops are being held in Kazakhstan and Tajikistan to develop relevant guidelines for the participating countries. |
В рамках проекта предстоит проведение двух региональных семинаров в Казахстане и Таджикистане по выработке соответствующих рекомендаций для стран-участниц. |
The project's 4,000 kilometres of underground pipes provide water for drinking, irrigation, and urban use. |
В рамках этого проекта по подземному трубопроводу протяженностью 4000 км доставляется питьевая вода, вода для ирригации и городских нужд. |
Energy efficiency investments developed in the project could provide continuing budget savings for municipalities, hospitals and district heating utilities. |
Инвестиции в энергетическую эффективность, мобилизованные в рамках проекта, могут обеспечить дополнительную экономию бюджетных средств для муниципалитетов, больниц и коммунальных отопительных служб. |
The project elaborated five modules and implemented them in practice, focusing on local transport and small business. |
В рамках этого проекта были разработаны и реализованы на практике пять модулей, в которых основное внимание уделялось местному транспорту и малому бизнесу. |
Such a training module could be developed through THE PEP Partnership (see project B below). |
Подобную программу подготовки можно было бы разработать в рамках партнерства ОПТОСОЗ (см. проект В ниже). |
The teaching materials resulting from this project will be made available in Danish. |
Учебные материалы, разработанные в рамках этого проекта, будут распространены на датском языке. |
In Armenia, an integrated course on health and safety was developed as part of a wider ESD project. |
В Армении в рамках более широкого проекта по ОУР был разработан комплексный курс по вопросам здравоохранения и безопасности. |
An initiative was organized as part of the OSCE project for the promotion of international standards in Uzbekistan's prison system. |
Мероприятие было организовано в рамках реализации проекта ОБСЕ "Продвижение международных стандартов в пенитенциарной системе Республики Узбекистан". |
The request further indicates that the project will consider the survey work conducted by the HALO Trust and NPA. |
В запросе далее указано, что в рамках проекта будут учтены результаты обследований, проведенных организациями "ХАЛО траст" и ПНН. |
The StAR Initiative has also approved a project to support the GAFISUD asset recovery network. |
В рамках Инициативы СтАР был также утвержден проект по оказанию помощи сети ГАФИСУД по возвращению активов. |
In the project, IFAS is being applied in the Cagayan and Pampanga river basins. |
В рамках этого проекта упомянутое программное обеспечение применяется в бассейнах рек Кагаян и Пампанга. |
The Fisheries Resource Appraisal project was carried out in collaboration with FAO and the Marine and Fisheries Department. |
В рамках сотрудничества между ФАО и Департаментом морских ресурсов и рыболовства Пакистана был осуществлен проект по оценке рыбных ресурсов. |
The project is funded by the European Union as part of its Hungary-Slovakia Cross-border Cooperation Programme. |
Проект финансируется Европейским союзом в рамках Программы трансграничного сотрудничества "Венгрия-Словакия". |
The project continues to offer guidance to the community on human rights issues. |
В рамках проекта населению острова продолжают предоставляться консультации по правам человека. |