Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
This project was funded by the European Commission's STOP initiative and developed around two main axes: Этот проект финансировался в рамках инициативы "СТОП" Европейской комиссии и был разработан для охвата двух основных направлений:
At the regional level, UNFPA had sponsored a project with each department of local government to teach women at the local level about their rights. Что касается регионального уровня, то с помощью ЮНФПА был профинансирован проект, в рамках которого департаментами органов местного самоуправления для женщин на местах были организованы курсы, где их информировали об их правах.
In implementing the project it would therefore be logical, economic and practically useful to build on and upgrade the software previously created for selected centers in Central Asia. Таким образом, в рамках реализации настоящего проекта было бы логично, экономически и практически целесообразно использовать и модернизировать программное обеспечение, ранее разработанное для избранных центров в Центральной Азии.
Building on the success of the project's training activities, the University of Pretoria is considering launching a postgraduate programme on macroeconomic modelling. С учетом опыта успешной учебной деятельности в рамках проекта Университет Претории в настоящее время рассматривает вопрос об организации учебной программы по экономическому моделированию для аспирантов.
Accordingly, all interventions related to legislation, children with special needs and domestic violence have been consolidated into a project on protection, within the child rights programme. Соответственно, все мероприятия, связанные с законодательством, положением детей, испытывающих особые потребности, и насилием в быту, были соединены воедино в рамках проекта, нацеленного на защиту в рамках программы обеспечения прав ребенка.
The principal aim of the project is to strengthen the capacity of officials in the concerned countries to uphold the interests of their countries in WTO negotiations. Главная цель проекта заключается в расширении возможностей должностных лиц из заинтересованных стран по отстаиванию интересов своих стран на переговорах в рамках ВТО.
The external control approach would require data for a comparable population using the same or similar type of survey instrument as that proposed in the project. Для использования метода внешнего контроля потребуются данные по сопоставимым группам населения, полученные при помощи инструментов обследования, таких же или аналогичных тем, которые предлагаются в рамках данного проекта.
In the first pilot project, which began in Kunduz on 24 October, 647 soldiers were demobilized and absorbed into various reintegration schemes. В рамках первого экспериментального проекта, осуществление которого началось 24 октября в Кундузе, 647 бойцов были демобилизованы и затем охвачены различными механизмами реинтеграции.
The central region of our country, historically lagging in development, is currently the beneficiary of a regional development and land-use planning project. Центральный район нашей страны, который исторически является слаборазвитым, в настоящее время вовлекается в процесс регионального развития в рамках проекта планирования землепользования.
To help alleviate poverty, a component of the UNFPA economic empowerment project was introduced, whereby disadvantaged women and their families were trained on managing small businesses and received loans or grants. В целях смягчения остроты проблемы нищеты началась реализация одного из компонентов проекта ЮНФПА, нацеленного на расширение экономических перспектив и возможностей, в рамках которого находящиеся в неблагоприятном положении женщины и их семьи обучались навыкам ведения мелкого бизнеса и получали кредиты или субсидии.
The partnerships project, for example, includes a learning event which brings together the United Nations family and the local business community as an integral part of its training. Например, в контексте проекта по налаживанию партнерских отношений проводится учебное мероприятие, в котором участвуют представители системы Организации Объединенных Наций и местных деловых кругов и которое является неотъемлемой составной частью деятельности по профессиональной подготовке в рамках этого проекта.
Under the same project, a documentation centre has been opened with the aim of collecting testimonies from victims of torture and other human rights abuses. В целях сбора свидетельских показаний жертв пыток и информации о других нарушениях прав человека в рамках этого же проекта был открыт центр документации.
Under the Information Systems Support, the project funded the establishment of a Local Area Network at OAU headquarters in Addis Ababa. В целях оказания поддержки информационным системам в рамках данного проекта финансировалось создание в штаб-квартире ОАЕ в Аддис-Абебе локальной вычислительной сети.
The National Fund: several studies of the PNR41 project "Transport and environment" are devoted to rail transport. Национальный фонд: ряд исследований, проводимых в рамках проекта PNR41 "Транспорт и окружающая среда", связаны главным образом с железнодорожным транспортом.
To ensure sustainability, the project will strengthen existing networks at national and regional levels through the establishment of information technology capacities for gender focal points in 10 pilot countries. В целях обеспечения преемственности в рамках проекта будут укрепляться существующие на национальном и региональном уровнях сетевые структуры путем создания информационно-технического потенциала координационных центров по гендерным вопросам в 10 странах, участвующих в данном эксперименте.
The project has produced a report of the feasibility study carried out in Cambodia, Mozambique and Nicaragua. В рамках этого проекта был подготовлен доклад о разработке технико-экономического обоснования проекта, проведенного в Камбодже, Мозамбике и Никарагуа.
Against this background, the project assessed the various policy instruments used by the more advanced of the developing countries to increase investments in research and development by their respective enterprise sectors. С учетом этого, в рамках проекта была проведена оценка различных программных документов, используемых более развитыми развивающимися странами в целях увеличения объема капиталовложений в научно-исследовательские и опытно-констукторские работы их соответствующими промышленными секторами.
In the project, the Ombuds' Office for Equal Treatment participated as a partner of the Swedish sister organisation Jämställdhetsombudsmannen. В рамках данного проекта Управление Омбудсмена по вопросам равного обращения участвовало в качестве одного из партнеров шведской партнерской организации "Jämställdhetsombudsmannen".
This international project of the Central European Initiative is led by Austria and involves the participation of Croatia, Hungary, Slovakia and Slovenia. В этом международном проекте, осуществляемом в рамках Центральноевропейской инициативы под руководством Австрии, участвуют Венгрия, Словакия, Словения и Хорватия.
His delegation expressed appreciation to UNIDO for its project assistance in many areas, both to Azerbaijan and to the Europe and Newly Independent States programme. Его делегация выражает признательность ЮНИДО за ее помощь по реализации проектов во многих областях экономики, как в Азербайджане, так и в рамках программы для Европы и новых независимых государств.
The project did provide a better understanding of classifications but did not improve the harmonization of data or lead to a lasting result. В рамках проекта было обеспечено более глубокое понимание классификаций, однако не было улучшено согласование данных и не был достигнут устойчивый результат.
In Bosnia, a UNDP-funded project represented the first-ever attempt to integrate human rights analyses into local development planning at the policy-making and implementation level. В Боснии в рамках финансируемого ПРООН проекта впервые была предпринята попытка интегрировать результаты анализа положения в области прав человека в процесс подготовки местных планов развития на уровне формирования и реализации политики.
The experiments in question were carried out within the framework of project El-479, financed by the Flemish Interuniversity Council of Belgium. Указанные эксперименты проводились в рамках проекта El-479, финансируемого Фламандским межуниверситетским советом Бельгии.
This project identified and permitted the exchange of best practice and strengthened national human rights infrastructure aimed at: В рамках этого проекта предусматривается обмен передовым опытом и укрепление национальной инфраструктуры в области прав человека в целях:
Their preliminary work and additional work by the forensic team is funded under the OHCHR technical cooperation project to support the Truth and Reconciliation Commission. Эти предварительные мероприятия и дополнительная работа группы судмедэкспертов финансируются в рамках проекта технического сотрудничества УВКПЧ, направленного на оказание поддержки Комиссии по установлению истины и примирению.