| The project focuses on assisting countries in the Sahel, West and East Africa and Yemen. | Основное внимание в рамках этого проекта направлено на оказание помощи странам Сахеля, Западной и Восточной Африки и Йемену. |
| In addition, the project funds global methodological development (statistics and information technology), which are made available as public goods. | Кроме того, в рамках указанного проекта осуществляется финансирование всеобщего развития методологии (статистика и информационные технологии), которая предоставляется в качестве общественного блага. |
| Through this project, countries have benefited from technical assistance to improve data and information systems and promote increased national coordination in the production of crime data. | В рамках этого проекта страны воспользовались технической помощью в целях улучшения качества данных и информационных систем и поощрения более широкой координации на национальном уровне в области подготовки данных о преступности. |
| A notable example is the ongoing effort to implement the Africa Centres of Excellence project. | Ярким примером тому являются продолжающиеся усилия, прилагаемые в рамках осуществления проекта по созданию африканских центров передового опыта. |
| The project will provide policy lessons for lower income countries aspiring to move towards universal social security while giving attention to local contexts and institutions. | В рамках этого проекта будут проводиться уроки политики для стран с низким уровнем доходов, стремящихся к достижению всеобщего социального обеспечения с учетом местных условий и институтов. |
| Detailed description of key milestones with dates from project imitation to submission for approval by the intergovernmental process. | Подробное описание основных этапов с указанием дат с начала работы над проектом до его представления на утверждение в рамках межправительственного процесса. |
| The Seminar is organized in the framework of a three-year cooperation project on censuses and migration statistics with financial support of the Russian Federation. | Семинар организован в рамках трехлетнего проекта о сотрудничестве в области переписи населения и статистики миграции при финансовой поддержке Российской Федерации. |
| The project focused on the manufacturing sector and the geographical coverage was at national level. | Основное внимание в рамках проекта уделялось сектору обрабатывающей промышленности, а географические рамки соответствовали границам государств. |
| The project trained 97 medical professionals (69 doctors and 28 mid-grade medical staff). | В рамках проекта прошли обучение 97 медицинских работников (69 врачей и 28 сотрудников среднего медицинского персонала). |
| The project developed a methodology to help institutions better implement solid-waste management plans in rural and indigenous communities. | В рамках проекта была разработана методология оказания помощи учреждениям в улучшении планов ликвидации твердых отходов в сельских общинах и общинах коренных жителей. |
| UNOPS is currently developing a project and programme risk management strategy and will provide further guidance on contingency budgets. | В настоящее время ЮНОПС разрабатывает проект и стратегию регулирования рисков в рамках программ и будет продолжать давать руководящие указания относительно бюджетов по проектам с учетом непредвиденных обстоятельств. |
| This project has also served as a source of support for foreign-born women with relationship problems. | Кроме того, в рамках проекта был создан центр помощи для женщин некоренных национальностей, испытывающих проблемы во взаимоотношениях. |
| It has become an influential livelihood project that benefits the health of two generations. | Данный проект играет важную роль в рамках обеспечения средств к существованию и способствует укреплению здоровья вот уже двух поколений. |
| The project will be carried out through the interventions of UNODC, under the Pact Program on Illegal Migration (PPMII). | Проект будет выполняться посредством мер, осуществляемых ЮНОДК в рамках программы Пакта по незаконной миграции. |
| The National Institute for Health and Welfare realizes a pilot project to decrease serious violence in relationships and to support victims (MARAK). | Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения осуществляет экспериментальный проект по сокращению серьезного насилия в рамках взаимоотношений и поддержке пострадавших (МАРАК). |
| The project also cooperated internationally and its activities were presented in international seminars on education. | Проект также предусматривал международное сотрудничество, а информация о деятельности в его рамках была представлена на международных семинарах по вопросам образования. |
| The training arranged for immigrants under this project in autumn 2012 attracted approx. 300 persons. | Занятия, организованные для иммигрантов в рамках этого проекта осенью 2012 года, посещали приблизительно 300 человек. |
| The project tested different models for providing additional support and guidance to students with very weak study capabilities and/or in difficult life situations. | В рамках этого проекта тестировались различные модели предоставления дополнительной поддержки и консультирования студентов, имеющих крайне слабые способности к учебе и/или находящихся в трудной жизненной ситуации. |
| As part of the same project, work has begun on preserving the fertility of cancer patients. | В рамках этого же проекта начата работа по сохранению фертильности онкологических больных. |
| The Global Firearms Programme has identified the importance of integrating components of the project within the newly formulated UNODC regional programmes. | В рамках Глобальной программы по огнестрельному оружию была отмечена необходимость включения отдельных компонентов проекта в недавно разработанные региональные программы УНП ООН. |
| Under the project, the Active Women Academy was established. | В рамках проекта была создана Академия активных женщин. |
| In 2010 the project focussed on six different localities within the capital city, Honiara. | В 2010 году деятельность в рамках проекта была сосредоточена в шести населенных пунктах на территории столицы страны, города Хониара. |
| Through this project 250 health workers in six (6) major hospitals have been trained. | В рамках этого проекта прошли профессиональную подготовку 250 медработников шести (6) крупнейших больниц. |
| A further one-day training workshop is planned for June 2013 under the same project, targeting female police officers specifically. | На июнь 2013 года запланировано проведение еще одного однодневного семинара-тренинга в рамках реализации этого же проекта, и он ориентирован главным образом на женщин, являющихся сотрудниками полиции. |
| The project has a legal office and a free telephone crisis helpline. | В рамках проекта функционирует юридическая служба и телефон доверия бесплатной горячей линии. |