A UNDCP pilot project on alternative development, which has been ongoing since 1997, will be incorporated into this new programme. |
В эту новую программу будет включен экспериментальный проект ЮНДКП в области альтернативного развития, мероприятия в рамках которого осуществляются с 1997 года. |
UNDCP has continued its collaboration with WHO and EMCDDA in a model project focusing on the costs and effects of treatment for disorders relating to substance abuse. |
ЮНДКП продолжала сотрудничать с ВОЗ и ЕЦМНН в рамках типового проекта по изучению стоимости и результатов лечения расстройств, вызванных злоупотреблением психоактивными веществами. |
Significantly, under the project the first drug abuse survey ever conducted in Peru was carried out, involving 59 primary schools in 17 cities. |
Важно отметить, что в рамках данного проекта впервые в Перу было проведено обследование по вопросу злоупотребления наркотиками, которым были охвачены 59 начальных школ в 17 городах. |
The activities carried out under the project aim at creating alternative sources of livelihood, increasing on- and off-farm income opportunities and improving social services and community amenities. |
Мероприятия в рамках этого проекта направлены на создание альтернативных источников доходов, расширение возможностей в области доходной занятости в сельском хозяйстве и других отраслях, а также на совершенствование социальных услуг и общинных систем. |
The village-based initiatives and activities under the project have resulted in improved socio-economic conditions and the introduction of various alternative income-generating activities for villagers. |
В результате осуществления инициатив на уровне деревень и мероприятий в рамках проекта удалось улучшить социально-экономические условия и обеспечить для жителей различные альтернативные виды доходной деятельности. |
One of the activities that might be undertaken under a second TACIS-funded monitoring project is the development of these indicators and their compilation in a compendium. |
Одной из возможных мер в рамках второго финансируемого TACIS проекта мониторинга является разработка других показателей и их включение в сборник. |
These funds would originate in fact from the second Tacis monitoring project that EEA intends to implement in 2005-2006 under a grant agreement with EC. |
Эти средства могут поступить в рамках второго проекта мониторинга Tacis, который ЕАОС предполагает осуществить в 2005-2006 годах на основе соглашения о субсидировании с ЕС. |
It was stressed that the project had to be seen in the light of efforts within the EC to integrate environmental concerns into transport policy. |
Было подчеркнуто, что данный проект следует рассматривать в контексте предпринимаемых в рамках ЕС усилий с целью включения в политику экологических аспектов в области транспорта. |
A project, initiated through the FAO Technical Cooperation Programme, on institutional capacity-building focused on integrating gender concerns in the Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries programmes. |
В рамках проекта, осуществленного через посредство Программы технического сотрудничества ФАО для укрепления институционального потенциала, особое внимание уделялось обеспечению учета гендерных проблем в рамках программ министерства земледелия, животноводства и рыболовства. |
Assistance will be covered by above-mentioned regional project to be implemented with ILANUD; |
Содействие будет оказано в рамках вышеупомянутого регионального проекта, который планируется осуществлять совместно с ИЛАНУД; |
As part of a project funded by the Inter-American Development Bank, ECLAC provided technical support to countries to promote access to and use of census databases. |
В рамках проекта, финансировавшегося Межамериканским банком развития, ЭКЛАК оказывала странам техническую поддержку в целях содействия расширению доступа к данным переписей и использованию этих данных. |
Within the framework of this project, issues relating to the equal treatment of migrant workers and the position of nationals of the former Soviet Union and its successor States were also considered. |
В рамках этого проекта были также рассмотрены вопросы, связанные с равноправием трудящихся-мигрантов и положением граждан бывшего Советского Союза в его государствах-правопреемниках. |
Training by Indian specialists is foreseen as part of a project now being formulated on technology transfer to Africa, to be partly financed by India. |
В рамках разрабатываемого в настоящее время проекта передачи технологии Африке предполагается осуществлять подготовку кадров силами индийских специалистов и при финансировании со стороны Индии. |
It is proposed that a new group of experts be created for the efficient implementation of the project. |
Для эффективного внедрения проекта предлагается в рамках Рабочей Группы 6 - РГ6 ЕЭК при ООН учредить новую группу экспертов). |
A number of climate-relevant projects have been implemented in the African region in the GEF project portfolio for the period 1991-1999. |
Целый ряд проектов в области климата был осуществлен в Африке в рамках проектного плана ГЭФ на период 1991-1999 годов. |
The project will lead to comprehensive policy recommendations on developing a continuum of care within the primary health-care sector aiming towards integrated old-age care. |
Результатом проекта станут всеобъемлющие программные рекомендации по разработке различных видов обслуживания в рамках сектора первичной медико-санитарной помощи в целях обеспечения комплексного ухода за пожилыми людьми. |
With regard to mainstreaming, the Federation examines in detail national policy documents from 25 countries as they relate to ageing as part of the project "Voices of Action". |
Что касается учета проблем пожилых людей, то Федерация детально изучает национальные программные документы, поступившие из 25 стран, в той мере, насколько они относятся к проблеме старения, в рамках проекта «Активные голоса». |
More detailed assessments are also under consideration as part of a suggested GEF project on targeted research that is under development by the World Bank. |
Кроме того, в рамках предлагаемого ГЭФ проекта целенаправленных исследований, разрабатываемого сейчас Всемирным банком, изучается возможность проведения более детальных оценок. |
The results of the deep drilling survey in 1997 in the second stage represented a turning point in the project. |
Результаты глубоководного бурения, проведенного в 1997 году в рамках второго этапа, стали поворотным пунктом в ходе осуществления проекта. |
Through the level 1 survey project, the United Nations Foundation will provide $1 for every $3 donated. |
В рамках проекта, предусматривающего проведение минной разведки степени 1, Фонд Организации Объединенных Наций будет выделять по 1 долл. США на каждые 3 долл. США параллельного взноса. |
This is the first project to be prepared in a partnership between the World Bank, a government ministry responsible for ethnic affairs and indigenous organizations. |
Это первый проект, который был подготовлен в рамках партнерских связей между Всемирным банком, государственным министерством по делам этнических меньшинств и организациями коренного населения. |
In another collaboration, the Electoral Assistance Division joined with UNDP, IDEA and IFES in developing the Election Process Information Collection (EPIC) project. |
В рамках еще одного направления сотрудничества Отдел по оказанию помощи в проведении выборов совместно с ПРООН, ИДЕА и ИФЕС разрабатывал проект сбора информации о процессе проведения выборов (СИПВ). |
The project focused on the path that led to the collection of small arms in Mali and the "Flame of Peace". |
Основное внимание в рамках этого проекта было уделено изучению пути, приведшего к сбору стрелкового оружия в Мали и проведению там мероприятия "Факел мира". |
The first book to appear under this joint venture is in itself a collaborative project with the Department for Disarmament Affairs. |
Первая книга, которая выйдет в рамках этого совместного предприятия, сама представляет собой совместный проект с Департаментом по вопросам разоружения. |
Further, ESCAP and ECA cooperated in formulating the project on developing the African private sector within the framework of South-South cooperation. |
Кроме того, ЭСКАТО и ЭКА сотрудничали в разработке проекта по развитию частного сектора в странах Африки в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг. |