| A follow-up project is planned for July that will involve up to 60 cities and regions in Europe. | Последующее мероприятие в рамках проекта запланировано на июль, и им будут охвачены 60 городов и регионов в Европе. |
| With support from Canada, France and Norway, the project carries out an assessment of human trafficking trends. | При поддержке Канады, Норвегии и Франции в рамках этого проекта проводится оценка тенденций в области торговли людьми. |
| The project created a space for rural women to speak out against violence and discrimination. | В рамках этого проекта был создан форум для сельских женщин, позволяющий им высказываться против насилия и дискриминации. |
| They are here as part of an educational project organized by the province of Trento. | Они находятся здесь в рамках просветительского проекта, организованного Трентской провинцией. |
| The programme was carried out within the framework of the project entitled "Promotion of a healthy lifestyle". | Эта программа осуществляется в рамках проекта поощрения здорового образа жизни. |
| The project produced the following publications: | В рамках этого проекта были подготовлены следующие публикации: |
| The project also included a Campaign to Revalue Domestic Work in the media. | В рамках этого проекта в средствах массовой информации была проведена кампания за повышение значимости домашнего труда. |
| The work of the project included methodology development and identification of training needs. | В рамках данного проекта осуществлялись разработка методики и выявление потребностей в профессиональной подготовке. |
| A Diversity Plan has been developed to facilitate access of designated groups to employment and training on the project. | В рамках проекта был разработан план содействия многообразию с целью упрощению доступа целевых групп к занятости и профессиональному обучению. |
| The law identifies different types of project within whose context actions for foreign children and adolescents have been introduced. | В законе предусматриваются различные проекты в рамках работы в интересах иностранных детей и подростков. |
| Other States are expected to benefit in the second phase of the project. | Как ожидается, другие штаты получат выгоды в рамках второго этапа этого проекта. |
| This project provides full scholarship to all girls who enter Junior Secondary School in the Eastern and Northern Regions of the country. | В рамках данного проекта предусматривается полная оплата обучения всех девочек, поступающих в среднюю школу первого уровня в Восточной и Северной провинциях страны. |
| A number of e-learning tools were developed through the project and can now be used in other capacity building work. | В рамках проекта был разработан ряд электронных учебных пособий, которые сейчас могут использоваться в рамках других мероприятий по наращиванию потенциала. |
| The project will fund the upgrading of one ambient monitoring station in Central Asia. | В рамках данного проекта будет финансироваться модернизация одной станции мониторинга атмосферного воздуха в Центральной Азии. |
| Within the project, a survey on PRTR projects in accession countries had been made and was available on a CD-Rom. | В рамках этого проекта было проведено обследование проектов по РВПЗ в странах, присоединяющихся к ЕС, результаты которого доступны на компакт-диске. |
| UNCTAD activities under the project have also resulted in the formulation of more comprehensive and sustainable medium and longer-term trade policies. | Деятельность ЮНКТАД в рамках этого проекта способствовала также разработке более всеобъемлющей и продуманной среднесрочной и долгосрочной торговой политики. |
| In the healthy life skills project, research and studies added to the knowledge base on youth and adolescents. | В рамках проекта, нацеленного на развитие навыков и умений по обеспечению здорового образа жизни, обследования и исследования дополняли базу знаний о молодежи и подростках. |
| Close collaboration was maintained with UNFPA for this project. | В рамках этого проекта осуществлялось тесное взаимодействие с ЮНФПА. |
| In the better parenting project, UNICEF efforts to include fathers in parental education sessions have been only partially successful. | В рамках проекта по расширению родительского опыта усилия ЮНИСЕФ по привлечению отцов к занятиям по обучению родителей имели лишь частичный успех. |
| The implementation of the project will lead to the creation and strengthening of institutional linkages among stakeholder organizations in Barbados and the Maldives. | В рамках проекта будут установлены и укреплены институциональные связи между заинтересованными организациями в Барбадосе и на Мальдивских Островах. |
| The prime emphasis in this project is on reinforcing regional cooperation and coordination in the economic and social spheres. | Основное внимание в рамках данного проекта уделяется укреплению регионального сотрудничества и координации в экономической и социальной сферах. |
| At the request of the Government of Lebanon, the project was placed under the global programme against corruption. | По просьбе правительства Ливана этот проект осуществляется в рамках глобальной программы борьбы с коррупцией. |
| The project gives strong emphasis to regional cooperation and the exchange of information and data, using modern technologies. | В рамках проекта повышенное внимание уделяется региональному сотрудничеству и обмену информацией и данными с использованием современных технологий. |
| The first substantive activity of the project was the International Workshop on Environmental-Economic Accounting, held in Manila in September 2000. | Первым важным мероприятием в рамках проекта явился международный семинар по экономико-экологическому учету, проведенный в сентябре 2000 года в Маниле. |
| The project focuses on capacity-building, South-South cooperation and seeks synergies by involving other entities such as the United Nations Development Programme. | В рамках проекта основное внимание уделяется укреплению потенциала, развитию сотрудничества Юг-Юг и обеспечению взаимодополняемости посредством привлечения других учреждений, таких, как Программа развития Организации Объединенных Наций. |