Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
As part of that project, an international training centre in support of the verification functions of the Treaty was established in Almaty, Kazakhstan. В рамках этого проекта для содействия осуществлению контрольных функций, предусмотренных Договором, в Алматы, Казахстан, был создан международный учебный центр.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions subsequently requested that the Board review the effectiveness of risk mitigation strategies and the project's risk management support structure (see A/67/565). Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам впоследствии просил Комиссию провести обзор эффективности стратегии смягчения рисков и вспомогательной структуры для управления рисками в рамках проекта (см. А/67/565).
In June, UNODC commenced an assessment of drug demand in Sierra Leone under its global project entitled "Treating drug dependence and its health consequences". В июне ЮНОДК начало изучение спроса на наркотики в Сьерра-Леоне в рамках глобального проекта «Лечение наркотической зависимости и ее последствий для здоровья».
A book entitled Paths to Rights: A source of inspiration for local anti-discrimination work was produced as part of the project. В рамках упомянутого выше проекта была выпущена книга, озаглавленная "Путь к обретению прав: источник вдохновения в борьбе с дискриминацией на местном уровне".
Please provide detailed information on the services available in the framework of this project and on the number of migrant children using the shelter. Просьба представить подробную информацию об услугах, предоставляемых в рамках этого проекта, и о количестве детей мигрантов, пользующихся приютом.
Special attention and support within the framework of the project has been given to children from large and needy families and those with a creative family history. Особое внимание и поддержка в рамках проекта оказывается детям из многодетных и малоимущих семей, творческих династий.
County security councils were functioning in Lofa and Nimba counties, supported through a project funded by the Government of the United States of America. Окружные советы безопасности функционируют в графствах Лофа и Нимба, и их поддержка осуществляется в рамках проекта, финансируемого правительством Соединенных Штатов.
This project is based on the findings and recommendations of the peer review and is prepared in consultation with the country reviewed. Этот проект основан на выводах и рекомендациях, сформулированных в ходе экспертного обзора, и готовится в рамках консультаций со страной - объектом обзора.
UNCTAD prepares a capacity-building project proposal based on the findings and recommendations of the peer review report and in consultation with the authority reviewed. ЮНКТАД готовит предлагаемый проект по укреплению потенциала на основе выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе об экспертном обзоре, в рамках консультаций с органом страны - объекта обзора.
In 2012, UNCTAD and the Economic Commission for Europe submitted an Aid for Trade project concept note on customs data exchange and harmonization. В 2012 году в рамках проекта "Помощь в интересах торговли" ЮНКТАД и Европейская экономическая комиссия представили концептуальную записку по вопросам обмена таможенными данными и их гармонизации.
UNCTAD provided technical assistance for the formulation of a Tier 2 Enhanced Integrated Framework project and to reinforce the Framework process. ЮНКТАД оказывала техническую помощь в разработке проекта в рамках второго транша расширенной Комплексной рамочной программы и в активизации процесса реализации Рамочной программы.
The project also showcased ways in which young people were engaged in improving drinking water, sanitation and hygiene conditions and ecological wastewater treatment in their communities. В рамках данного проекта было также продемонстрировано, как молодежь участвует в проектах по улучшению качества питьевой воды, санитарии и гигиены и экологичной переработке сточных вод в своих общинах.
It is proposed that the accounting and monitoring of the project would be undertaken through a multi-year construction-in-progress account, as discussed below. Учет и контроль расходования средств в рамках проекта предлагается осуществлять по линии многолетнего счета незавершенного строительства, который описан ниже.
The Advisory Committee emphasizes that close cooperation throughout the Secretariat will be necessary to ensure that the project fully achieves its business transformation objectives. Консультативный комитет подчеркивает, что поддержание тесного сотрудничества в рамках всего Секретариата будет необходимым условием обеспечения полного достижения целей проекта в области преобразования рабочих процессов.
Oversee the day-to-day operation of the project. осуществление повседневного надзора за деятельностью в рамках проекта;
A project was currently under way to assess the appropriateness of the current useful lives across the United Nations system. В настоящее время осуществляется проект по оценке приемлемости текущих сроков полезной жизни в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The exclusion of project funds from the procurement plans prevents UNRWA from identifying and obtaining economies of scale through the consolidation of similar items into one contract/tender. Отсутствие данных о проектных фондах в планах закупок не позволяет БАПОР выявить и получить экономию за счет эффекта масштаба в результате объединения аналогичных пунктов в рамках одного контракта/тендера.
In 2013, under a property tax reform project, Anguilla undertook a property valuation exercise with a view to increasing revenue. В 2013 году в рамках проекта реформы, осуществляемого с целью введения налога на недвижимость для увеличения поступлений в бюджет, в Ангилье была проведена оценка стоимости недвижимого имущества.
In 2013, a safeguarding child project was expanded to include a media campaign with specific outreach to children and to the Spanish-speaking community. В 2013 году проект по защите детей был расширен: в его рамках была развернута специальная информационная кампания, рассчитанная на детей и испаноязычную общину.
For instance, in a project for rural women's groups, around 45,000 women had received assistance. Например, в рамках проекта, предназначенного для групп сельских женщин, примерно 45 тысяч женщин получили помощь.
As part of the project, 664 programmes were evaluated and 12 technical assistance workshops were held to improve 48 federal programmes. В рамках этого проекта была проведена оценка 664 программ и было проведено 12 практикумов по вопросам оказания технической помощи в целях усовершенствования 48 федеральных программ.
The Croatian Ministry of Health held a workshop on precursor tracking in 2010 as part of a "twinning" project with Austrian partners. В 2010 году Министерство здравоохранения Хорватии провело практикум по вопросам отслеживания прекурсоров в рамках проекта по укреплению двусторонних связей с партнерами из Австрии.
The Joint Inspection Unit has developed a vibrant internship training programme to enhance the project research capacities. Объединенная инспекционная группа открыла успешную программу стажировок для повышения квалификации специалистов в рамках усилий по наращиванию проектно-исследовательского потенциала.
The project saw the establishment of 13 regional and local Peacebuilding Committees, covering a population of 1 million, including 48,000 returnees from Libya. В рамках этого проекта было создано 13 региональных и местных комитетов по миростроительству на территории, где проживает один миллион человек, включая 48000 возвращенцев из Ливии.
In addition to establishing investment promotion agencies, some least developed countries are participating in the development of online investment guides as part of a joint project by UNCTAD and the International Chamber of Commerce. Помимо создания агентств по поощрению инвестиций, некоторые наименее развитые страны участвуют в разработке онлайновых инвестиционных руководств в рамках совместного проекта ЮНКТАД и Международной торговой палаты.