| Fossil Fuel Technologies (Interregional project of the EE21 Programme) 20 | инвестиций в передовые технологии использования ископаемых видов топлива (межрегиональный проект в рамках программы ЭЭ-21) 24 |
| The project will enhance and further promote the effectiveness of the energy labelling and eco-design implementing measures throughout the European common market. | Проект обеспечит повышение и окажет дальнейшее содействие росту эффективности мер по внедрению энергомаркировки и экодизайна в рамках общеевропейского рынка. |
| Thirty countries provided examples from a policy area, a programme or a pilot project that show how they have addressed housing challenges. | Тридцать стран привели примеры деятельности по решению жилищных проблем в рамках одного из направлений политики, программы или пилотного проекта. |
| The forum strengthened links between Clean Development Mechanism (CDM) project developers and the region's investment community. | Этот форум способствовал расширению контактов между разработчиками проектов в рамках механизма чистого развития (МЧР) и инвестиционным сообществом региона. |
| It also facilitated knowledge sharing among CDM project sponsors and buyers. | Он также способствовал обмену информацией между спонсорами проектов в рамках МЧР и покупателями. |
| In this regard, the recommendations formulated by the evaluator pertained mainly to the sustainability of the project's approach. | В этой связи рекомендации, сформулированные экспертом, проводившим оценку, относятся главным образом к устойчивости использовавшегося в рамках проекта подхода. |
| Thereafter, the basic equilibrium of the project should be maintained by adjustment as circumstances might warrant. | Впоследствии базовое равновесие в рамках проекта следует поддерживать путем внесения коррективов по мере того, как это может оправдываться сложившимися обстоятельствами. |
| Work is under way on an electronic government project, which will be implemented as soon as the work is completed. | Ведется работа в рамках проекта электронного управления, который будет введен в действие по завершении этой работы. |
| Support for the shelter is provided under a pilot project of the Ministry of Justice. | Приют поддерживается в рамках пилотного проекта Министерством юстиции Республики Казахстан. |
| The pilot observatories for the project were in Mauritania, Senegal and Chad. | Созданные в рамках этого проекта экспериментальные обсерватории расположены в Мавритании, Сенегале и Чаде. |
| The Secretariat was determined to take the necessary steps to ensure the achievement of project milestones. | Секретариат преисполнен решимости предпринять необходимые шаги для достижения намеченных целей в рамках проекта. |
| A special segment of the fellowship will focus on the development of such skills as developing project proposals and delivering presentations. | В рамках специального компонента программы стипендий внимание будет сосредоточено на развитии таких профессиональных навыков, как навыки подготовки предложений по проектам и соответствующих материалов. |
| One of the project's major achievements was the higher level of reporting of harassment cases in the anti-harassment committees and via a telephone helpline. | Одним из основных достижений в рамках проекта было увеличение числа сообщений о случаях домогательств в комитеты по борьбе с домогательствами, а также с помощью телефона доверия. |
| His delegation would continue to provide regular updates on the project's progress, in accordance with the procedures established under the Convention. | Его делегация будет и далее регулярно представлять обновленную информацию о ходе реализации проекта в соответствии с процедурами, согласованными в рамках Конвенции. |
| This included the provision of 200 telephones for a project funded from the United Nations Trust Fund in support of AMISOM. | Это включало предоставление 200 телефонов в рамках проекта, финансируемого из средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций для АМИСОМ. |
| The project provides training to Philippine Nuclear Research Institute instructors through participation in training courses in Ispra, Italy. | В рамках проекта предусматривается обучение инструкторов Физического института ядерных исследований на курсах профессиональной подготовки в Испре, Италия. |
| An updated national action plan is a prerequisite for the submission of project proposals for a given activity under the Assistance Programme. | Наличие обновленной версии национального плана действий является необходимым условием представления проектных предложений по конкретному виду деятельности в рамках Программы оказания помощи. |
| Funding subject to applicable procedures under the project. | Финансирование регулируется применимыми процедурами в рамках проекта. |
| Norway assisted Poland through a bilateral project on the development of a web page for the Polish PRTR. | Норвегия оказала помощь Польше в рамках двустороннего проекта по разработке интернет-страницы для польского РВПЗ. |
| Partial support for some activities through UNDA project | Частичная поддержка в отношении ряда мероприятий в рамках проекта ЮНДА |
| This project is expected to double irrigation areas and expand the water storage capacity of the dam by 50 per cent. | В рамках данного проекта предполагается удвоить площадь орошаемых земель и увеличить емкость водохранилища на 50 процентов. |
| In Sri Lanka, UNOPS managed the construction of two health centres and rehabilitated 10 schools under a project funded by the Government of Greece. | В Шри-Ланке ЮНОПС руководило строительством двух медицинских центров и отремонтировало 10 школ в рамках проекта, финансируемого правительством Греции. |
| Ensure compliance with documentation requirements and asset transfer and monitoring guidelines on project asset management. | Обеспечить соблюдение требований к документации и руководящих принципов передачи и контроля активов в рамках управления активами проектов. |
| The Organization's first project with Tokelau will be funded under the FAO technical cooperation programme and will focus on inshore sustainable land management planning. | Первый проект Организации в Токелау будет финансироваться в рамках программы технического сотрудничества ФАО и будет посвящен планированию рационального землепользования в прибрежных районах. |
| The interregional cooperation activities will initially be supported through a development account project on promoting equality. | Деятельность в области межрегионального сотрудничества первоначально будет поддерживаться в рамках проекта по обеспечению равенства, финансируемого по линии счета развития. |