If funded, the project would improve solid waste management while reducing recurrent costs, allowing the initial capital investment to be recouped in under three years. |
При наличии соответствующих финансовых средств в рамках данного проекта будет обеспечено повышение эффективности системы удаления твердых отходов при одновременном сокращении текущих расходов, благодаря чему в течение менее чем трех лет можно будет компенсировать первоначальные инвестиции. |
The UNU/INTECH project on Mercosur Countries' Industrial Innovation Systems in a Rapidly Changing World is analysing and assessing the industrial technology policies and institutions of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. |
В рамках проекта УООН/ИНТЕК по системам внедрения новых промышленных технологий в странах МЕРКОСУР в стремительно меняющемся мире проводятся анализ и оценка политики в области промышленной технологии и деятельности занимающихся этими проблемами учреждений Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая. |
The UNU/IIST project on the Ministry of Finance Information Technology is developing a financial information system for the finance ministry of Viet Nam. |
В рамках проекта УООН/МИПО по информационной технологии министерства финансов разрабатывается финансовая информационная система для министерства финансов Вьетнама. |
The Manufacturing Industry Information and Command System project is studying issues of relevance to manufacturing industries. |
В рамках проекта по системе информации и управления в обрабатывающей промышленности изучаются вопросы, относящиеся к отраслям обрабатывающей промышленности. |
The Research and Advanced Teaching in Informatics project held the following two-week courses at the University of Yaounde: |
В рамках проекта по научным исследованиям и передовым методам преподавания информатики в Университете Яунде были организованы следующие двухнедельные курсы: |
The UNU/WIDER Short-term Capital Movements and Balance of Payments Crises project has investigated the controversial issue of regulating short-term capital flows. |
В рамках проекта УООН/МНИИЭР "Движение краткосрочного капитала и кризисы платежного баланса" изучается противоречивый вопрос регулирования потоков краткосрочного капитала. |
The UNU/WIDER ongoing project on Land Distribution, Land Reform and Economic Growth is developing case studies that explain ways in which poor farmers can access land. |
В рамках осуществляемого в настоящее время проекта УООН/МНИИЭР, касающегося проблем распределения земли, земельной реформы и экономического роста, разрабатываются тематические исследования, которые объясняют пути получения бедными фермерами доступа к земельным ресурсам. |
The project initiated a policy dialogue between non-governmental organizations and policy makers on the question of human resource development and dignity at work. |
В рамках данного проекта было положено начало диалогу между неправительственными организациями и директивными органами по вопросам развития людских ресурсов и обеспечения уважения человеческого достоинства на рабочем месте. |
A book entitled Globalization, Technological Changes and Women's Work in Asia, which synthesizes all of the project's research, is being prepared for publication. |
В настоящее время готовится к публикации книга, озаглавленная "Глобализация, технологические изменения и женский труд в Азии", в которой обобщены все научные исследования в рамках проекта. |
Researchers working on the project examine the impact of development, humanitarian actions and human rights on the peace processes in several areas. |
Исследователи, работающие в рамках проекта, изучают воздействие процесса развития, гуманитарной деятельности и прав человека на мирные процессы в ряде областей. |
As a result of this analysis, the project is able to identify early economic and political measures that will help to prevent such disasters. |
Результаты этого анализа в рамках проекта позволят определить те необходимые для принятия на начальных этапах экономические и политические меры, которые будут содействовать предотвращению таких катастроф. |
The ACT project will award a limited a number of small grants (maximum US$ 2,000 each) to selected applicants. |
В рамках Проекта СПО будет предоставлено определенное число небольших субсидий (максимум на сумму 2000 долл. США каждая) отдельным утвержденным кандидатам. |
The objective of the project is to develop sustainable and participatory approaches to biodiversity conservation within agricultural systems, which also contributes to achieving world food security. |
Цель этого проекта состоит в формировании устойчивых и предусматривающих широкое участие подходов в отношении сохранения биологического многообразия в рамках сельскохозяйственных систем, что также способствует обеспечению мировой продовольственной безопасности. |
UNFPA must be cognizant of the impracticability of opening separate bank accounts for each project in certain countries, whether due to legislation or infrastructure limitation. |
ЮНФПА должно быть известно о непрактичности открытия отдельных банковских счетов для каждого проекта в некоторых странах ввиду ограничений в рамках либо законодательства, либо инфраструктуры. |
The project includes training staff of the unit, government officials and selected industrialists in the preparation and appraisal of investment projects and in promotion methods and strategies. |
В рамках проекта будет вестись обучение сотрудников подразделения, государственных должностных лиц и отдельных представителей промышленности вопросам подготовки и оценки инвестиционных проектов и методам и стратегиям содействия инвестициям. |
Under the same project, ICAO presented its recommendations on legal and financial issues related to the proposal to create an autonomous civil aviation body. |
В рамках того же проекта ИКАО представила свои рекомендации по юридическим и финансовым вопросам, касающимся предложения о создании независимого органа по делам гражданской авиации. |
These workshops were sponsored by the Government of Denmark through an FAO regional project "Programme for integrated development of artisanal fisheries in West Africa". |
Эти практикумы проводились при поддержке правительства Дании в рамках регионального проекта ФАО под названием "Программа комплексного развития кустарного рыболовства в Западной Африке". |
During the current reporting period, the project dealt with the major crops, including potatoes, wheat, onions, alfalfa and beans. |
За нынешний отчетный период в рамках проекта рассматривались вопросы, связанные с основными культурами, включая картофель, пшеницу, лук, люцерну и бобовые. |
The UNDP technical assistance project for the Haitian National Police will continue to provide the National Police with high-level expertise in specialized areas. |
В рамках проекта ПРООН по оказанию технической помощи высококвалифицированные специалисты будут продолжать вести специальную подготовку Гаитянской национальной полиции. |
During the reporting period, Habitat has worked with the authorities concerned to finalize a project list for the $6 million allocated under Phase II. |
За отчетный период Хабитат совместно с компетентными органами работал над завершением подготовки перечня проектов для освоения 6 млн. долл. США, ассигнованных в рамках второго этапа. |
The last quarter has seen an increase in participation in inter-entity health activities, focusing mainly on training, under the WHO Peace Through Health project. |
В последнем квартале активизировалось участие в предназначенных для образований совместных медико-санитарных мероприятиях, направленных главным образом на подготовку кадров, в рамках проекта ВОЗ "Мир через здоровье". |
1975-1977 Assistant Chief of Hydrogeology of UNDP ground water exploration project in North Cameroon. Subject areas |
1975-1977 год Помощник заведующего вопросами гидрогеологии в рамках проекта ПРООН по разведке грунтовых вод на севере Камеруна. |
While the project provided very good opportunities for a few young girls, UNICEF would continue to develop more long-term and sustainable programmes for this target group. |
Хотя в рамках этого проекта весьма хорошие возможности предоставляются лишь для небольшого числа молодых женщин, ЮНИСЕФ будет продолжать развивать более долгосрочные и устойчивые программы для этой целевой группы. |
The results are used by WFP in its long-term strategic and contingency planning, project identification and design, and target assistance. |
Полученные результаты используются МПП в рамках ее долгосрочного стратегического планирования и планирования на случай чрезвычайных ситуаций, разработки проектов и целевого оказания помощи. |
Norway has developed a project entitled "Green Household Budget", by which information and advice on purchasing and use of products towards sustainable production is provided to consumers. |
Норвегия разработала проект, озаглавленный "Бюджет домашних хозяйств и окружающая среда", в рамках которого потребителям предоставляется информация и консультативная помощь в отношении приобретения и использования товаров в целях укрепления устойчивых структур производства. |