This project assesses five contemporary civil society movements on: debt relief; changes to international trade rules and barriers; a global taxation initiative; fair trade; and against corruption. |
В рамках этого проекта дается оценка пяти современным движениям гражданского общества: за уменьшение задолженности; за изменения в отношении международных торговых правил и барьеров; в поддержку инициативы о глобальном налогообложении; за справедливую торговлю; и против коррупции. |
Guinea's project for promotion of rural initiatives has granted 100,000 loans since 1991 and 70 per cent of beneficiaries were women. |
В рамках проекта Гвинеи, направленного на развитие сельских инициатив, с 1991 года было выделено 100000 кредитов, при этом 70 процентов их получателей составили женщины. |
Canada's five-year research project on diabetes allocates over half its resources to aboriginal communities because diabetes is common among indigenous women. |
В рамках пятилетнего исследовательского проекта Канады по борьбе с диабетом более половины ресурсов выделяется общинам коренных народов, поскольку диабет распространен среди женщин из числа коренных народов. |
Local women's NGOs with international support cooperated with Governments in a project for preventing conflicts and establishing peace in the Southern Caucasus, Armenia, Azerbaijan and Georgia. |
Пользуясь международной поддержкой, местные женские неправительственные организации сотрудничали с правительствами в рамках осуществления проекта, направленного на предотвращение конфликтов и установление мира в Закавказье, в Армении, Азербайджане и Грузии. |
With assistance from the European Commission, a German project supported participation of women in climate policy decisions, in particular local decisions. |
При содействии Европейской комиссии, в рамках организованного Германией проекта, оказывалась поддержка участию женщин в принятии решений по вопросам, касающимся изменения климата, в частности на местном уровне. |
Through this project, 25 women trainers from eight NGOs were trained in October 2004 on drug abuse prevention, treatment and rehabilitation. |
В рамках этого проекта в октябре 2004 года 25 женщин-инструкторов из 8 неправительственных организаций прошли подготовку по вопросам предотвращения злоупотребления наркотическими средствами и лечения и реабилитации лиц с наркотической зависимостью. |
The ILO microfinance for employment project provided support to three NGOs with a strong focus on women's efforts to transform their credit activities into sustainable microfinance institutions. |
В рамках осуществляемого МОТ проекта микрофинансирования с целью создания рабочих мест оказывалась поддержка трем НПО, при этом упор делался на усилия женщин по преобразованию своей кредитной деятельности в устойчивые учреждения по микрофинансированию. |
The project also included a training course for journalists in drug abuse and HIV/AIDS prevention; |
В рамках проекта был организован также учебный курс для журналистов по вопросам профилактики злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа; |
The EU funded research project MERLIN had presented preliminary results of an integrated assessment of European air pollution. |
с) в рамках финансируемого Европейским союзом научно-исследовательского проекта МЕРЛИН были представлены предварительные результаты комплексной оценки загрязнения воздуха в Европе. |
The large EU project EURO-LIMPACS (, 2004 - 2009) studies the impact of global change on freshwater ecosystems. |
В рамках осуществляемого ЕС крупного проекта ЕВРО-ЛИМПАКС (, 2004 - 2009 годы) проводятся исследования по изучению воздействия глобальных изменений на пресноводные экосистемы. |
In addition, an update on the project, including proposals for policy recommendations and follow-up activities within THE PEP, was presented to the Steering Committee. |
Кроме того, Руководящему комитету была представлена обновленная информация об этом проекте, в том числе предложения по принципиальным рекомендациям и последующей деятельности в рамках ОПТОСОЗ. |
The project will begin with the definition of the various types of institutional arrangements and mechanisms that will be examined in each of the case studies. |
Проект начнется с определения различных типов институциональных мероприятий и механизмов, которые будут изучаться в рамках каждого тематического исследования. |
Within the context of a project carried out with the financial support of the Danish Government, the Ministry has established and is successfully operating an Ecological Information Centre open to all interested parties. |
В рамках проекта реализованного с помощью финансовой поддержки Датского правительства при Министерстве был создан и успешно работает Экологический Информационный Центр, который обслуживает всех заинтересованных лиц. |
The pilot project can test various PRTR issues, including data methods and their accuracy as well as mechanisms for communicating information between local and national levels. |
В рамках экспериментального проекта можно проверить различные функции РВПЗ, включая методы обработки данных и их точность, а также механизмы обмена информацией между местным и национальным уровнями. |
This innovative project aims to promote a self-sustaining investment environment for cost-effective energy efficiency projects for carbon emissions trading under the UNFCCC Kyoto Protocol and with voluntary schemes for "carbon neutral" business. |
Этот новаторский проект имеет своей целью содействовать созданию устойчивого инвестиционного климата для реализации экономически рентабельных проектов по повышению энергоэффективности за счет торговли квотами на выбросы углерода в рамках Киотского протокола к РКИКООН и добровольного применения "нейтральных с точки зрения выбросов углерода" схем предпринимательской деятельности. |
In support of policy reforms, the project will analyse the potential of energy efficiency and renewable energy based on three workshops with international and local experts. |
В целях поддержки и осуществления программных реформ на трех рабочих совещаниях с участием международных и местных экспертов, проводимых в рамках проекта, будут проанализированы потенциальные возможности повышения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии. |
These criteria will be disseminated to national teams and become part of the project identification and selection procedures developed during the technical and financial sessions of adapted training courses. |
Информация об этих критериях будет распространена среди национальных групп, при этом они станут частью процедур определения и отбора проектов, разработанных в рамках тех разделов адаптированных учебных курсов, которые посвящены техническим и финансовым вопросам. |
This project aims to make provisions within EFA National Action Plans for a gender-sensitive and socio-culturally relevant Science and Technology Education (STE). |
Цель проекта состоит в том, чтобы предусмотреть в национальных планах действий по обеспечению образования для всех учет гендерных и социально-культурных факторов в рамках научно-технического обучения (НТО). |
This special project has likewise produced a series of post-literacy booklets entitled "Literacy, Gender and HIV/AIDS" based on needs assessment with the same themes as those mentioned above. |
В рамках Специального проекта была подготовлена также серия буклетов для лиц, овладевших грамотой, - «Грамотность, гендерная проблематика и ВИЧ/СПИД», в основу которой были положены результаты оценки потребностей в тех областях, которые были перечислены выше. |
Seventy-two young women, drawn from all ethnic groups, completed three-year legal training in a Ministry of Justice project specially designed for women. |
В рамках проекта министерства юстиции, специально рассчитанного на женщин, 72 молодые женщины, представляющие все этнические группы, прошли трехлетнюю юридическую подготовку. |
In the framework of the project, training will be provided primarily to trainers and 300 civil servants, and training strategies will be drawn up. |
В рамках этого проекта обучение в основном будет предназначено для преподавателей и трехсот государственных служащих, и будут составлены стратегии обучения. |
Within the youth reproductive health project youth counselling centres were established in almost all counties. |
рамках проекта по консультированию молодежи по вопросам репродуктивного здоровья почти во всех уездах были созданы консультационные центры. |
In this project, the architect's NGO brings people together and discusses with them the location, design and construction of the new dwellings. |
В рамках этой программы НПО архитекторов собирает людей и обсуждает с ними местоположение будущего жилья, проекты зданий и процесс строительства. |
For this project to combat human trafficking, UNODC has teamed up with local NGOs in Eastern Europe, publicizing their hotline numbers. |
В рамках этого проекта по борьбе с торговлей людьми ЮНОДК объединило усилия с местными НПО из Восточной Европы и сообщает номера их "горячих" линий. |
Hungary, Latvia and Lithuania were among the States that reported receiving assistance in the framework of the Phare project. |
Среди государств, сообщивших о том, что им была оказана помощь в рамках проекта ФАРЕ, следует упомянуть Венгрию, Латвию и Литву. |