Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
Funding secured through the ECE project in the Republic of Moldova Финансирование обеспечивается в рамках проекта ЕЭК в Республике Молдова
This work is a UNECE/FAO project financed by the UN development account on sustainable forest management for greener economies in Central Asia and the Caucasus. Эта работа осуществляется в рамках проекта ЕЭК ООН/ФАО "Устойчивое лесопользование в целях развития более экологичной экономики в странах Центральной Азии и Кавказа", который финансируется по линии Счета развития ООН.
The FAO representative briefed the Working Party on an on-going project in Kosovo, which focuses on economic efficiency, forest ownership and forest-related cross-cutting issues. Представитель ФАО кратко проинформировал Рабочую группу о проекте, который осуществляется в настоящее время в Косово и основное внимание в рамках которого уделяется обеспечению экономической эффективности, собственности на леса и связанные с лесами сквозным вопросам.
On behalf of the European Union, UNOPS is rehabilitating roads and building bridges in Equator Province under a four-year project to reduce poverty and guarantee better food security. Действуя от имени Европейского союза, ЮНОПС осуществляет ремонт дорог и строительство мостов в провинции Экватор в рамках четырехлетнего проекта, направленного на сокращение масштабов нищеты и обеспечение продовольственной безопасности.
For example, a project to rehabilitate a state administrative building in Liberia, implemented on behalf of UNDP, provided technical training for local workers. Например, в рамках реализованного от имени ПРООН проекта модернизации государственного административного здания в Либерии было проведено техническое обучение местных рабочих.
The fund will provide financing for small and medium enterprises, up to a maximum of 80 per cent of the capital requirements of each project. В рамках фонда будет обеспечиваться финансирование малых и средних предприятий в объеме, не превышающем 80 процентов от финансовых потребностей по каждому проекту.
The project approach is novel insofar as the volunteers were engaged from among members of the marginalized community it was designed to support. В проекте применен новаторский подход: добровольцы были набраны из числа тех маргинализованных групп населения, помощь которым оказывается в рамках проекта.
The project also explores "right-sourcing" solutions, in collaboration with other United Nations organizations, to establish shared service centres. Кроме того, в рамках этого проекта в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций прорабатываются решения методом «правильного отбора» для создания совместных центров обслуживания.
Adult education has also become a part of project S3 where mothers are given necessary input on language skills, academics and also accountancy. Образование взрослых также стало частью проекта С-З, в рамках которого матери получают необходимые языковые навыки и знакомятся с основами учебных дисциплин, а также счетоводства.
These are the words that describe the Institute's technological approach to global development which makes use of a combination of several different technologies for project collaboration, spatial analysis and infrastructure drafting. Это именно те слова, которые описывают технологический подход Института к глобальному развитию, предполагающий использование сочетания различных технологий для совместной работы в рамках проекта, проведения пространственного анализа и разработки инфраструктуры.
No. of groupings supported by the project Количество групп, получающих помощь в рамках проекта
If the finance provided through the Free Education project is insufficient, students may apply for an additional amount which will be supplied as a loan. Если средств, выделяемых в рамках проекта "Бесплатное образование", недостаточно, студенты могут обратиться за дополнительной помощью, которая будет предоставлена в форме займа.
Activities carried out under the project were geared towards preparing teachers and specialists employed at kindergartens, schools and educational facilities for work with students with disabilities. Мероприятия, проводившиеся в рамках данного проекта, были направлены на подготовку преподавателей и специалистов, нанимаемых детскими садами, школами и другими образовательными учреждениями для работы с учащимися-инвалидами.
An agreement on implementation of the project was concluded with the European Commission - DG Justice as part of the PROGRESS programme (2011-2012). Было подписано соглашение с Генеральным директоратом юстиции при Европейской комиссии о реализации проекта в рамках программы "ПРОГРЕСС" (2011 - 2012 годы).
The largest information and media campaign in this area was conducted as part of the national project Institute for Gender Equality during spring 2014. Самая масштабная информационная кампания с привлечением средств массовой информации в данной сфере была проведена в рамках национального проекта "Институт по вопросам гендерного равенства" весной 2014 года.
A pilot project in the North-west used a health bus to improve access to care in eight communities, four of which are First Nations. В рамках экспериментального проекта, осуществленного на северо-востоке провинции, использование медицинский автобуса позволило расширить доступ к медицинским услугам в восьми общинах, в том числе в четырех общинах первых наций.
Under this project, a total of 50,144 seedlings were produced in 2008. В рамках этого проекта в 2008 году было выращено 50144 саженца.
In July 2011, the World Bank approved a loan of US$10 Million to finance the University of Guyana's Science and Technology Support project. В июле 2011 года Всемирный банк принял решение о предоставлении займа в размере 10 млн. долл. США в рамках проекта Университета Гайаны по оказанию поддержки развитию науки и техники.
The project promotes access to and use of farm inputs, and provision of support services to enhance production. В рамках этого проекта обеспечивается доступ к использованию средств сельскохозяйственного производства и предоставлению вспомогательных услуг в целях наращивания производства.
As part of the Swedish Fisheries Programme in the period 2007-2013 when projects were selected they were asked how the project is expected to impact on gender equality. В рамках Программы Швеции в области рыболовства в течение периода 2007 - 2013 годов, когда осуществлялся отбор проектов, женщинам был задан вопрос о том, каким образом осуществление проекта может повлиять на гендерное равенство.
The project was intended for the development of the society's awareness: a series of shows on third-country nationals residing in Lithuania was created and broadcast. В рамках этого проекта, направленного на расширение информированности общественности, была обеспечена съемка и трансляция нескольких телепередач, посвященных проживающим в Литве гражданам третьих стран.
In the context of the project "Equal in Diversity", which was co-funded by the European Union, a special website () was created. В рамках проекта "Равенство в разнообразии", в финансировании которого принимает участие Европейский союз, был создан специальный веб-сайт ().
The project has supported the drafting of a framework for identifying key criteria in the process of building inclusive cities for persons with disabilities. В рамках этого проекта была получена поддержка составлению рамок для определения ключевых критериев в процессе строительства безбарьерных городов с учетом потребностей инвалидов.
As part of the ILO Disability Inclusion strategy, a pilot project was tested from 2010 to 2012 and is now being rolled out. В рамках стратегии МОТ по интеграции инвалидов с 2010 по 2012 год был апробирован пилотный проект, который в настоящее время реализуется.
Under an anti-trafficking project in India, workshops were conducted in remote villages to train community leaders on how to identify the signs of trafficking. В рамках проекта борьбы с торговлей людьми в Индии были проведены семинары-практикумы по подготовке лидеров общин в отдаленных деревнях о методах выявления признаков незаконной торговли людьми.