2012: projects under the non-State actor project implemented |
Фактический показатель за 2012 год: реализация проектов в рамках проекта с участием негосударственных субъектов |
The project has, therefore, established a separate action plan to guide and manage each implementation. |
Поэтому в рамках проекта выработаны самостоятельные планы действий по руководству и управлению каждым процессом перехода на МСУГС. |
The processes and procedures developed in this project will then be replicated in other liberated areas. |
Методы и процедуры, разработанные в рамках этого проекта, будут затем использоваться и в других освобожденных районах. |
Under the project, UNMIT police activities undertaken included PNTL infrastructure improvements, training courses and the provision of basic equipment. |
Мероприятия, осуществлявшиеся полицейским компонентом ИМООНТ в рамках этого проекта, включали совершенствование инфраструктуры НПТЛ, проведение учебных курсов и предоставление основного оборудования. |
Under the project, young people receive extensive skills training and mentorship as well as increased access to technology and financial services. |
В рамках этого проекта молодые люди проходят интенсивную профессиональную подготовку, работают с наставниками, а также получают более широкий доступ к технологиям и финансовым услугам. |
The Fund is exploring ways to streamline this process as part of the Integrated Pension Administration System (IPAS) project. |
В настоящее время Фонд рассматривает пути рационализации этого процесса в рамках проекта по созданию комплексной системы управления пенсионными выплатами. |
Through this project, 132 experts from more than 50 countries have been trained by UNEP on sustainable public procurement. |
В рамках этого проекта обучение по устойчивым государственным закупкам было предоставлено ЮНЕП 132 экспертам из более чем 50 стран. |
The portal is the first project developed as part of a new multilateral environmental agreement information and knowledge management initiative supported by UNEP. |
Этот портал представляет собой первый проект, разработанный в рамках новой инициативы по управлению информацией и знаниями, относящимися к многосторонним природоохранным соглашениям, которая осуществляется при поддержке ЮНЕП. |
The Board recognizes that benefit plans are being revisited as part of the pilot and implementation phases of the project. |
Комиссия признает, что планы получения выгод в настоящее время пересматриваются в рамках работы на этапах экспериментального осуществления и внедрения проекта. |
The Board reiterates its previous recommendation that the project establish regular risk monitoring as part of the ongoing budgeting and resourcing arrangements. |
Комиссия подтверждает свою предыдущую рекомендацию, согласно которой в рамках проекта необходимо установить регулярные процедуры отслеживания рисков в рамках существующих механизмов подготовки бюджета и мобилизации ресурсов. |
The governance structure for the IPSAS project is now well established (see figure below). |
В настоящее время в рамках проекта функционируют сложившиеся структуры управления (см. диаграмму ниже). |
The European Union, for its part, continued to provide direct project assistance to the population. |
Европейский союз, со своей стороны, в рамках своих проектов продолжал оказывать помощь непосредственно населению. |
Some delegates underscored the essential role of governments in taking over the initiatives presented after the project phase was finished. |
Ряд делегатов подчеркнули важнейшую роль государств с точки зрения принятия на себя руководящей роли в рамках инициатив после завершения проектной фазы. |
The project has triggered 11 surveys conducted in 11 countries, eight of which were considered successful and comprehensive. |
В рамках проекта в 11 странах было проведено 11 обследований, 8 из которых были признаны успешными и достаточно комплексными. |
The next steps for the renovation project are described in paragraphs 94-109 of the report. |
Следующие шаги в рамках проекта капитального ремонта изложены в пунктах 94 - 109 доклада. |
The document has been completed and was submitted to the lead design firm to ensure that it operates within the defined project control framework. |
Этот документ был подготовлен и представлен ведущей проектной фирме, с тем чтобы она работала в рамках утвержденной контрольной системы проекта. |
In addition, dedicated expert staff from the operations teams should be assigned to the project for this purpose. |
Для этого в рамках проекта следует назначить специальных экспертов из состава оперативных групп. |
Progress reports will be required for all work performed to execute any project activity. |
По всем работам в рамках выполнения любой деятельности по проекту потребуется представлять доклады о ходе осуществления таких работ. |
The selected implementing partners can enter into sub-agreements with other organizations or entities to assist in delivering project outputs. |
Отобранные партнеры-исполнители могут заключать с другими организациями или учреждениями соглашения о субподряде, чтобы обеспечивать выполнение мероприятий, предусмотренных в рамках проекта, при их содействии. |
Therefore, non-submission of 6 per cent of the planned outputs affects the assurance to be provided on expenditures for project outputs. |
По этой причине невыполнение 6 процентов запланированных мероприятий влияет на достоверность сведений, представленных относительно расходования средств на мероприятия, осуществляемые в рамках проектов. |
UNEP informed the Board that the current controls in IMIS are for regular budget funds and not applied to project funds. |
ЮНЕП информировала Комиссию о том, что нынешние механизмы контроля в рамках ИМИС предназначены для средств регулярного бюджета и не применяются на средства по проектам. |
The project included a telescope donation programme and provided software to coordinate the Network's activities. |
В рамках проекта реализуется программа передачи в дар телескопа и предоставляется программное обеспечение для координации деятельности Сети. |
Portugal is also involved in the mine action project in Libya with its 5+5 initiative partners. |
Португалия также принимает участие в осуществлении проекта по разминированию в Ливии совместно с другими партнерами в рамках этой инициативы на основе 5+5. |
They also worked through an intensive online journalism curriculum with regular workshops, assignments and a final project. |
Они также прошли довольно интенсивную программу журналистики в сети Интернет, в рамках которой они регулярно принимали участие в практикумах, выполняли задания и подготовили выпускной проект. |
UNDP will continue to provide such support with the ongoing electoral assistance project until the end of December 2015. |
ПРООН будет оказывать такую поддержку в рамках нынешнего проекта по оказанию помощи в проведении выборов до конца декабря 2015 года. |